|
& ]7 n7 A# W' m/ m, f
7 `& g6 H9 m" e; Q! e z$ Q: W3 kIt being in the springtime and the small birds they were singing
; Q1 X2 H& i- y% h$ o. X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 E' @0 i4 t+ @8 lDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: d6 w8 B% {8 ~2 m沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) Y' w, M* W4 \( ]) q( X0 [; fThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% A0 E7 y2 V6 ~2 S5 x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ H7 Q! z+ B- ITo view fond lovers talking, a while I did delay 2 r q/ p+ A) [+ \3 ?
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 }- y L6 t( ^* a* ]
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 H/ {2 d5 m. [/ Q4 Y+ M. |& i
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' E z$ V7 K$ d T3 e4 P" ^Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, S+ `, F S$ b+ k3 a5 \. ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) Z6 W) T/ t0 h6 UI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 }; B: d2 `; H" ~* i# J" p$ [ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " a3 e9 f4 _+ M! Q, C C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 N5 T# ? B; [: j" {& W. i
我对神发誓,我永远都不会说再见 - q5 F9 I# ?8 B' ^% G5 ^
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : ^% F, O6 ` q. H$ v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. q" c( A7 a! B$ H0 c8 M' B* w8 DYou know I love you dearly the more I′m going away
6 Y4 U+ T4 Q4 j5 ]+ ~$ J你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 g4 f: Z* S& s- Q$ B/ Z1 FI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 F$ b6 O; N( d5 E/ v" w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" ~7 R; R$ i% x# P7 {" }6 KTo comfort us hereafter all in Amerika y ) O/ A6 T0 R; r4 \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ o% z8 _7 M. ~+ E MThen after a short while a fortune does be pleasing % `* m2 s, U. |" |# o T
不久以后当一切都已经平息 ' A, S! s3 B/ ~. N
T′will cause them for smile at our late going away
8 G* | N7 m! d' ?6 V我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % ?- P- ~, \& @6 v+ C
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( ~1 Z M8 e `# e6 Q7 O6 N
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; w* Q& _' c' E' P1 m+ z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! o0 D J" t( W+ \8 X6 M
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ y+ [8 D' R5 F1 }$ DIf you were in your bed lying and thinking on dying 9 m% V q- l9 m: z3 x0 r
如果你躺在床上正思考着死亡
- Q$ u# M) w; XThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" a% S/ C1 `' o; \
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / ]+ h1 M6 ^6 `/ e7 Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower o6 X* z: g9 y% v$ Y* B
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
|; `6 ^2 B$ ePleasure would surround you, you′d think on death no more
' X8 [, `/ [2 J \9 s6 ` J1 D" y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! x, `, a8 o! [- w5 w4 S& lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved J: ^/ T" ~3 A6 ^" S' t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 n4 T! H1 `7 i4 Y! `
I never thought my childhood days I ′d part you any more " `1 Q* p( r4 ?# |+ L8 H) d; e; d
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) J6 n0 }6 R7 S9 H, b; g# ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 B0 L6 v* W" a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' u3 n) R2 S! j, l! B' \And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; B3 V! _, y# h- B0 @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: C# [ X( H+ s! ?* F
. F. \7 c6 A0 C; A+ T, Y' t
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 P1 P+ b0 a( y* Q6 L( K/ p
4 ]* p! N) {" p. ~+ [1 k4 w( }3 Y2 S4 e# F' B
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( p. j q9 ], Z, `( o# k j6 u她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) l9 V9 A6 Q4 w% I' J* ^. Z! x7 T2 w3 a! j7 C: `$ _" L# b7 S
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 L1 K8 \% q* ~/ s9 z/ V! Y q! V/ b1 e" e6 H
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ b! v: a1 {( P3 v
' J3 ^9 a2 N% l$ Y4 [5 ` x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , Z$ f" E- S: ]$ j( e" k! W
; H" D1 [+ ?8 {3 C& U7 nFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 J6 J% G5 D4 a( X+ a+ y" y
( i! ]2 W; ^- N2 E5 D# r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|