|
& q V' C2 E0 S" R9 d8 ~0 s; Z3 V; \! ?
It being in the springtime and the small birds they were singing
! C2 d: w" V7 x! c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 X8 C( `9 H& z8 N5 F' I; k
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 6 Q& y w2 C' v3 n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 N9 `* J+ }1 D# R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 Q0 a5 Y& l8 b2 U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. X- }+ U* r$ E. E* c/ @To view fond lovers talking, a while I did delay 3 ?5 r! ]: A% n2 T/ [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' Z' z; o" j' z) {; xShe said, my dear don′t leave me all for another season Z4 f, N* \8 ^( f& V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) p( K7 G8 z7 o; uThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, s6 `8 Q& r" r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 b/ H. C: }1 y% a6 M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 t4 ~ r# U1 W( O& c7 \5 a9 X2 q1 c 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, U0 r' t1 e4 M( u- f JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 N- l0 ]9 N. W1 }& ?我对神发誓,我永远都不会说再见 & s5 K1 w" K- U% f+ v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" @9 J1 @! c* E' X% o% Z5 o, \; |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& ^- b4 v. }0 n& GYou know I love you dearly the more I′m going away
: G0 D- y1 W$ t G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 H6 I S7 c1 o! B
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 M. s I3 b0 `9 ]我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 ?- a, t8 Z9 E" [3 {7 n/ zTo comfort us hereafter all in Amerika y ) |/ k# l) R# L- t( `) r7 v( G
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 p* [9 a; }2 |% R! C. X) w
Then after a short while a fortune does be pleasing
% p( T4 O2 f8 U9 j不久以后当一切都已经平息
7 }' V3 }( X) M1 ?* CT′will cause them for smile at our late going away 4 B9 y# P+ }0 U
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ i) C2 a9 L+ W( v4 ^8 U& ~$ AWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 S: D+ H) s3 Z L- b: a7 ^
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 D0 |9 \& f* G- j
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - ~# G3 B0 h8 o# g9 x$ B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 ]4 D9 X& j# a3 U) e4 A$ R* aIf you were in your bed lying and thinking on dying 0 }% t$ ^1 M# B- I5 n
如果你躺在床上正思考着死亡 , `3 N n7 ^* l, B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: N' n7 M, r/ Y. I. V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( H5 r( [2 R" Q! l, @Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 ~/ b9 r8 m* e或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 }/ k4 G2 u* O3 l/ K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 e4 M/ g8 l- R2 ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 L S! D( @( B( z' P; Y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
c% B3 F) T8 J a# I% |* W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
@, g) s' d, X @+ m5 [I never thought my childhood days I ′d part you any more ( o/ X' N0 o$ t$ u5 p% t% M2 V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: r- y+ e1 S' ANow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ R | d- s5 X而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 K8 A! ?9 [; x) s% w% L
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- O+ _, M* c4 h- R& P! Q! M沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 ~9 w1 m5 ]# N9 b* V$ \
: S% L% P6 j. i9 D% p. t! }! \% @
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 r* @6 l( U& N: v* y) a3 s7 F
8 d2 ^; R4 @" y0 i; _ g7 n
) K# Q. l7 i @/ ~5 @; B9 u爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' b/ G, ^0 k9 O( ?% I5 [# K, u4 b她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 z, N$ o. Q! L/ q# x
- ]# k6 q9 l) s5 a) J$ b
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% O( E9 I& }) v. G( K" ?; ~9 E$ x L% L5 r* w
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 `& U/ M; q5 N4 F. b8 b
7 Q& G; W9 b2 H, v+ _ q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , X! d) h3 I8 Z8 P# y, A* E3 l
: E8 Y% |' Q9 ^( n; q R1 R/ ]Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: T$ y* S: ^ N: ~1 G, m4 B/ y
7 ?6 H& s: P0 r9 N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|