|
/ I" Q% h+ Z' M8 W. H2 D( x7 k/ M5 u4 d( u, p$ k
It being in the springtime and the small birds they were singing # [: S$ B$ k' {5 t6 R6 ~5 v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 q) e. W+ K8 t |' Z( @Down by yon shady harbour I carelessly did stray
7 U" o" o0 N' H沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; I+ v. p r, R6 FThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 L# x0 i8 N# ?; H
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , \- X7 e& l$ `/ Y
To view fond lovers talking, a while I did delay & g" H: @5 D2 X! u: x
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 t- S7 c/ S; s6 q( c w
She said, my dear don′t leave me all for another season 5 L# @7 a0 w' C# t
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) _ V! O7 J$ U$ C+ i6 c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + L; F9 W0 A6 ]5 Y$ [2 R; C. {" W7 Y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # a( [2 X/ Y! I& f0 m! w
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. g# j0 d9 Y' t* a! S m% q# b1 |' V
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( W* @" H* V8 H2 n; O$ DAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 z# E. w* d& t! A
我对神发誓,我永远都不会说再见
( L1 Q% K2 v r/ LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # @" O; [; [. P+ k
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 ]0 N$ u, _% e/ {6 m
You know I love you dearly the more I′m going away : c$ z* y4 F+ [) K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - g4 }- K. a5 x: P3 V/ ~* F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; Q; O( B4 w' m1 g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! r: ^+ p8 G b4 ITo comfort us hereafter all in Amerika y
" U8 Q' N/ p9 e& a来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- i, r1 b8 l- }2 |3 i5 n; nThen after a short while a fortune does be pleasing
9 F M+ t7 s& x G0 ~不久以后当一切都已经平息
7 r. A( ~% \7 ]% k0 q+ w% I- {; ]T′will cause them for smile at our late going away
* t) Y/ v/ p$ S: D* X我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 W2 g3 ?% ?: u* wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: [* a2 m z# ^/ k2 e: C4 u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " t9 T t; ?3 w3 o1 D) g* B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 D' w+ T& @8 Y: ^我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* p6 N& T& u8 o: }$ [If you were in your bed lying and thinking on dying
8 T/ ~. h, a, U1 C' [* T, l如果你躺在床上正思考着死亡 & R W; B) e- V# k- t( F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" `1 p' j8 h1 \+ F$ J' L1 f* ]3 c
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 E8 U' A2 a0 [
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 r, J1 j) i4 Z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! E! S( O$ y9 r5 p; T. j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
) U; `1 }& U2 e% P: K 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # S8 E: k' A' a- r P% a: m! Z3 ?
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 Z, r9 \; p# u) e0 H9 I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; J7 t7 L$ b$ `5 Y$ OI never thought my childhood days I ′d part you any more $ L" m% I2 V( ]# t* h1 i D% ]+ S: w
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 G" M/ t5 d, T: x( i: MNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ C/ G+ x* x* j# D- L9 s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ t0 P6 i: h9 K* f" z7 v: A! TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 Z d- _# C, s, A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) C7 o* w! s+ u: j G' H% W8 Y# \. L
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 E8 m9 d- U' h j$ A3 l H! v7 ^5 w, o* ~0 O
" @* R! Z! s/ a* q z$ k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 d' C3 A0 M" P; P5 f
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & L# S) B- z8 z) @8 b
, v1 r+ A* S/ t% h+ I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 G8 c9 e* x3 W% ? l* A8 o1 l3 G' p
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( L: }+ I7 V; M# e |1 g
0 e* K( S, z5 n
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 j# B: U" F$ c' H* U7 Y
2 Z4 n, v1 ]+ X1 f) R Q0 eFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; p4 |# ]0 v& g2 E) z( G
7 E$ E r- B5 j7 C+ [7 o自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|