|
- y3 M+ \& S# h# A4 l1 C/ U) Y% r; i( ]+ M; O
It being in the springtime and the small birds they were singing $ ?# _) r% x: l3 ^5 B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) S7 ?5 o! w Z8 G4 zDown by yon shady harbour I carelessly did stray - X- z3 l; m: I+ i
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! N' \/ l( }- Q$ f
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / f5 n9 P! J( v$ M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % h+ E! A6 a7 H
To view fond lovers talking, a while I did delay $ [; N& C" q$ E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : s; M& y. o' e3 i/ p( m
She said, my dear don′t leave me all for another season
7 v9 Z$ F$ [+ S7 b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : y* v# L3 }$ S, k+ x8 n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 o# `1 C0 C6 [
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 H: @* J8 l- l2 u3 y S& V' OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
j) k& l8 h3 i( y8 r3 U1 ?; t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * o9 `0 N; Q/ [: r: @6 i2 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + L& K6 Q7 d! y% H
我对神发誓,我永远都不会说再见
- c' G, V+ {' T& u* qHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - O$ C" K2 m: R5 V( O# w2 F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , f0 F3 ]0 p9 E1 d
You know I love you dearly the more I′m going away
! H, V1 m; {2 c/ V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( s5 B. X" y# R2 E5 hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: B( e+ o" ~, \" A+ U9 ]' R6 }我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) i8 ]. T' g c! bTo comfort us hereafter all in Amerika y
% e8 h0 h+ u3 u2 Z4 E来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 C8 u- h+ `* z4 \
Then after a short while a fortune does be pleasing
% T# @* I" s4 b$ O不久以后当一切都已经平息
/ A; @" H, ]/ c! HT′will cause them for smile at our late going away ' {; }& T& l9 v5 S' Y8 R
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 g# q4 F" N# m8 l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) W6 a- Q R+ K6 p+ ^2 ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 h* q U0 ~1 V3 z: NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 M1 @9 m0 u: k0 _- K8 U& r4 I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! e3 u A9 m+ a5 u2 X$ _
If you were in your bed lying and thinking on dying
: a7 F" @& A: B4 j" e+ c如果你躺在床上正思考着死亡 * F" \0 x: b7 e& L* G
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, P) `. P* K" n/ j+ w$ ^
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + K8 r1 G& K/ `' n# w
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% V1 D& G6 w- ^( S. U+ n) a+ ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 a3 X. y a0 o) `0 |Pleasure would surround you, you′d think on death no more ^, H5 i/ ?' t8 G% p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" i/ x' s- v# m1 E7 B4 K3 I& ~& L6 LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# e4 w$ }6 ?+ T3 I8 {+ H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; z$ E: |; S/ l6 F+ x8 VI never thought my childhood days I ′d part you any more
) X8 j4 X8 V ?8 o5 m) L, E我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 d! f9 d! c# {* K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; T8 w6 W) z" D3 L
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& U4 H0 n+ f( y* h, y- `And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; n$ }9 _5 c7 Z+ ?
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" a8 O% G2 d0 ?" k) j, Q# }
& z) K4 W+ W$ \& M6 N* B
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; s5 g+ D% b; S! O# P/ z8 H0 v1 z7 O. h
, {2 i! T6 N0 j/ Y' N
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 ?) A$ { i5 G% H& f" @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' h& J P$ B, V$ x4 @6 \; ~; Z% ~8 H3 u
# e4 C- l. K8 {# t+ N
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) q! i0 x/ f1 ?& m. v
# f& k1 s& h, L* j, V. q9 g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 Q: g8 S( V3 i3 ~ L9 [# t' j! R
" [+ s0 y- T# g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' l* r' _1 Y1 ~
; O( X8 W# D+ Y7 m4 DFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 s/ f- {# C) Q( y
( M( Y6 ~: ?* T% a) P" e自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|