|
|
1 Y" D+ [+ ^% r! b' i
2 x1 \0 T, G0 y, Y/ {4 ?- j6 VIt being in the springtime and the small birds they were singing
9 S6 j j' Z% j8 [- z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 _) u3 ?) \; E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ B6 Z5 C3 t8 ?8 a. n( o
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( P! f! ^" k: S: O: u$ B/ r7 U8 iThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 F3 [0 ^! E9 ^: f) @/ Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' p* {1 p& C# t' E$ U. K# t7 eTo view fond lovers talking, a while I did delay ( O! q1 b# W5 d/ z. Y" I9 [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 O' u1 t$ ?- r
She said, my dear don′t leave me all for another season
- G% r: X5 U5 J, g5 z3 B1 Y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 b9 i8 S) o, y# @1 U! nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ( B2 x% R( _3 H9 V0 J6 P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : }+ J* v3 p3 L( B t! |: J. M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) w4 s# ]8 {7 T8 h; Z4 D& a
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( S6 d; T7 z; K7 pAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. R, Z# ]! a) \' {: p( w @& R我对神发誓,我永远都不会说再见
; h/ i$ `6 f mHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ h/ q& Y2 I& b& A; _9 N* e' T他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( ~6 m% c! W) z7 L+ o5 g" K0 EYou know I love you dearly the more I′m going away _4 d+ {7 T: C+ j( D
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , s. f' ?# K3 F8 k# T8 j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation / H$ }+ G b& d" f( O8 `
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 C+ _" C' d* ~" f: f8 lTo comfort us hereafter all in Amerika y
7 F" P7 l3 a# g! w. z) w) [+ U1 ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 D7 s( {! j. W# MThen after a short while a fortune does be pleasing F) n; M" i; t) M
不久以后当一切都已经平息
' y5 i" A1 B- n. D9 x" rT′will cause them for smile at our late going away k$ _' y+ j$ D4 Y% R
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. m; T! J) t _5 ~* CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 E0 x; `5 h7 a0 ?, m4 \
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 c% r* E2 `3 @2 n/ t8 T: h; T) l# eWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , E1 K7 w8 p. e
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , }: k0 b9 e7 @9 x3 S
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ {2 Z* j3 \* J如果你躺在床上正思考着死亡 4 K2 i9 W9 A# C
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# K3 Y$ G9 l8 W+ l6 M# e4 k. B( ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 w% H9 Z+ o7 ?4 |7 }5 k7 |: u4 AOr if were down one hour, down in yon shady bower ) |0 i# U9 G) e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ J* V4 s7 B- n, M- `Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 M( ?3 \, S1 _7 Q3 K9 Z2 o
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / h3 K: L5 c0 I, h! U' q. j5 _* I
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, V* _$ ]8 u- W$ W- c% {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - B. _( H9 a1 \0 t
I never thought my childhood days I ′d part you any more % U5 j1 I( _' R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
O$ V0 g. q8 p+ [ C* PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, |; @) f& R* r ~% P1 O而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ c% D" q# B" w$ O% |+ @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , ^' a% O) i, t- U8 h
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 {4 J+ o* \0 F) f/ |; C+ E( R
# O# \+ C6 O; w. l! s) h) v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# J6 G0 o. l/ p; H1 Q \, G3 l& o4 c
4 K! U. J1 s$ W$ C; M. p
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% h j9 i0 t' e8 i2 F) \) N7 d6 k她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 H i# Q( H* z8 c
( P% b: t# N9 Q8 z ]
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; Y) l6 V/ m4 a6 F, g4 }
/ s! ?% M {$ \- ^2 v0 |7 m, t9 }; H8 R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: _( t0 |4 p% ~0 M$ E" T- A4 r- q7 [3 `# R1 b* [8 ]7 A, L
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 x+ m* J& m+ r' T! p& c3 V% Z& {8 M6 P/ ?, y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- K6 h& u9 ?! S% h
! t% z1 ?) ` ^' C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|