|
|
2 d; m% g3 {) c( `0 Y0 l, K
/ |/ o9 l, s1 H/ {/ }
It being in the springtime and the small birds they were singing ' ], G' G& @4 t6 o4 x. ~
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' j# y$ ~# T h: S; [3 c1 y n+ k GDown by yon shady harbour I carelessly did stray
/ W% M% t8 y1 Q$ q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + }6 V: y( N+ C6 d0 ^
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 @' C# q. [, N/ G8 S画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 \6 y5 z5 g" t$ I1 XTo view fond lovers talking, a while I did delay / a4 `- ^9 q r: F: N
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* Q1 @6 [: u! _" b3 t4 a( I' q8 uShe said, my dear don′t leave me all for another season / x' S+ y/ E7 V% m" a( A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% o5 w; P3 K" T# RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you / V& l" j; J4 Y$ a: K( g( I$ {9 P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " y3 L* Z6 u/ r1 g$ z; p/ N C* `
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) Z/ `9 x- ~# _/ x6 c0 ~
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 [$ }, o( z5 @& a
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 c! V3 L, ^, g4 n
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 N e& f1 C+ q& z2 X; t- n7 ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 I& F* C; i- a9 o6 ]
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 P2 j& Y7 I$ Q8 P5 nYou know I love you dearly the more I′m going away
6 ^/ p% V: A/ v3 l0 S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( e' o0 T9 ^) H( j5 `# j8 e' _I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" S" ~. Q7 Q* F8 L& z: d, S6 S) N# _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ G4 y: m- k- y7 I u* \To comfort us hereafter all in Amerika y
' i, u! ]6 W1 u* `来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 C' [1 c2 ?- V% k9 \ o6 qThen after a short while a fortune does be pleasing
% b, L0 ]8 h; Y不久以后当一切都已经平息 - [+ a% a( o/ O
T′will cause them for smile at our late going away 2 U) {" {8 C1 [
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) Z( A% }" S2 N* V, O# H0 r" xWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 D0 o e3 r# i3 y9 g) R7 B 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - ~2 n7 Q! N4 y' m* B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . F& A& r3 B4 i- {, W
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 |; C2 b- T4 t5 v7 K5 iIf you were in your bed lying and thinking on dying
' X3 O& z0 h" K) H" W& c如果你躺在床上正思考着死亡
9 F: b' R1 a0 l4 B& f: zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 p+ R* u, L# s+ @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; r2 E. T5 O! b" qOr if were down one hour, down in yon shady bower % d; r" `! R+ \/ F( }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 I y* Q3 B( [# f6 u: p3 G9 I; h' ~: G5 P
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 o; w" r4 g2 ?" f1 Z 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; @' ~7 U) l1 ?8 q) C6 j
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! W0 W# F+ x/ B9 [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 X) f; R( S# i2 o2 @( jI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 Y; _9 ^( k9 l6 b: x6 v& X Z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: y. M$ L) ^) W. s/ @Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 p0 f% f! D- r- A3 [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 t8 I' i% u3 T `% I. NAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + m& u/ t; c4 [4 |: G& E; P+ |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, S+ l' {! w- ?
: p* _1 Y* V& x' Z7 K. G; A/ T& \5 N
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" {, }; P: |/ C9 N% [
; @" t% f: G7 A; _ E: @9 ?
. Z5 A X* C$ I$ p( k' p2 g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 L- l T2 a3 I& `( B9 T% l
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! {. h; Z. T7 R' |
B. }5 G5 h/ d2 M2 k2 |4 k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& U1 r! r+ u# A) v7 U
# J, n/ V- q' @* F( j; T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * ?" O3 ~9 m9 w
7 D; m. _1 x8 f$ k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 u6 S' d+ s( T* u
, e( n- n6 Z1 B; e7 xFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 E# p8 f' Z5 N& z7 U5 ^
7 {' p$ ?3 a3 w/ h, i9 k) m$ F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|