|
|
. f4 d! S3 S A" `
d0 V3 p: W1 g4 ^! q/ Y5 P+ |
It being in the springtime and the small birds they were singing
# ^% J k# J8 y I' p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 h. m( v$ Q' L5 j& A, `9 c
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 \+ J# h* G" n$ F- z" C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 ?# G- }% r! {8 o( F4 fThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 p g5 `8 y" t* _! m. C) v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + n$ M. C* i+ C8 X Z3 Q
To view fond lovers talking, a while I did delay * J: O" a/ E; R: @8 a
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 ?& C! c) ], p1 t' \# U& {She said, my dear don′t leave me all for another season
. g* z) p5 E& s$ D她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / f/ M" [& \$ I6 B; ~# q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. V7 f* C5 y. G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% G8 m9 Y% P0 t$ m/ sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# i- N. A1 f. }" T# I: F 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# {0 z& }* l7 k$ q# @0 z8 WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 ?/ @% n( o, q9 P* B4 a
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 |% B" U: z1 G+ c: V$ _He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : }/ h8 q( {7 M9 J% I* {3 f7 B* ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 f Q7 m4 |0 n, A, M, I& a8 lYou know I love you dearly the more I′m going away
1 D1 w# @2 y" C; \ G( I- j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + C: T: q- F( h1 P9 g9 C9 d6 ?
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# k" n& h Q9 s' v' p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : Y% v6 }2 Q7 F& Q- W
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 L9 k& s8 g1 [
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - o5 S& ?! Q3 x/ n0 O$ Y; z/ s
Then after a short while a fortune does be pleasing
0 ]- b- ^8 s8 ~6 B, W不久以后当一切都已经平息
6 a- r* N& B- E) e$ [T′will cause them for smile at our late going away
5 w" z! D, R0 W) N& i我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 _( ~ u7 }% V- h* z+ P; i$ Y# b
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 X; U, p1 V/ C$ Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , z! N" N+ T! ], c3 p6 L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' q8 b" v% U1 c0 U3 p我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % e: h, H0 X1 M$ P, p
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ }6 z3 w# S+ h8 K5 p' j如果你躺在床上正思考着死亡 & O0 Z, u( f, p8 e" d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. V) E1 H {3 q+ V- J! u z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! b9 k$ p; b, l7 x" R5 kOr if were down one hour, down in yon shady bower , W v0 D0 W9 U* L4 m
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 o$ Y: W( }) W( d
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# ^3 ]) W6 @! D) T8 e 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 S9 N: K, }7 {. }/ CThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 C* k) D- B) P+ T0 h; ^/ ?所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. m3 r4 F' u3 |I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ f( @" S* n$ ~* G/ A6 r& t# L& S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; }7 O' V+ p6 E& NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 P x+ g0 H+ _8 }% l* ]5 k& k3 |* e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ }: M0 w7 G0 m/ n, G8 a, o; `$ TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + n) S( ^' r. L' c" F$ l( \1 {& c
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
; e2 d* D h- Q; p. R8 u) L: n' O3 v, a$ [
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 T* `' W7 g1 M
) B' q& V- ^7 ^+ g* s) @' `
+ b# a6 l1 M3 u' Q% t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 B% G5 Y4 G8 m9 b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; ` l8 O& b o# j3 z: W5 R
( j, S& A0 T2 @$ x+ G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' x/ x! s4 _; f* Z5 n! d. C/ v# Y' b) v0 u
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 Z9 h3 L, V/ Q( V# ^# s
2 o- ^1 b& T" A& X; Z. ~$ I6 {
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! U+ {, B/ G. S1 u v: l8 [3 E
2 Y) m* t: s3 W1 g* O! i; Q( i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: d4 o2 J+ u* c( F
9 P, t* t4 A# v+ l2 X& t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|