|
|
- l( o: D" [0 Q0 O2 _+ I
/ g# ]7 |6 f% x! q( u, o1 b0 XIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 u' n5 u, ~, O( y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! D: N! R1 P. fDown by yon shady harbour I carelessly did stray . D3 U% o% x! e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * y4 J/ J% M8 n8 l
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) }* K& g" Z: x8 f3 ?/ I4 {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& U7 V$ @- O1 `5 \To view fond lovers talking, a while I did delay 2 r/ h$ z- u' j; |5 u: u( C
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 D7 M) O) y+ y7 y6 bShe said, my dear don′t leave me all for another season
3 `% n- f: w6 r4 a, Z* i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 z/ t3 ]! T+ C% ~0 T
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - E% ~) K! v d( a( N, G& @
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 H1 v: ?- j3 bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ l6 X, O* ~5 X+ m* z3 h( @' B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / Z; o: w7 O& v1 }! [ h4 c1 a
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 Z. `8 _& ^" H( o! _+ {我对神发誓,我永远都不会说再见 . Q' b$ }" e' @6 b) e. z" y0 P% [( `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 D' {7 L+ F- H" M+ e# E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; q; J; g2 e2 e4 L2 ]6 w' m3 T. l
You know I love you dearly the more I′m going away e/ Q& Q% L: r- J
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* r& y- @( `2 \/ d' \' F$ _. b( T- S, R; VI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 i5 Y% F6 g+ X: X+ }1 ~8 `
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ l7 f" @% L7 q' ^4 V6 T. |6 VTo comfort us hereafter all in Amerika y
# l0 `: I$ h; e) O% @# Q来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 ?/ C Q& C( A- I( P% uThen after a short while a fortune does be pleasing ( L! s" N' [# i" F9 m
不久以后当一切都已经平息 ) K2 o! W- ^# @0 Z" d7 W
T′will cause them for smile at our late going away / Q! t9 R9 I5 [4 M- `
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 D9 E6 c: O/ J1 l: C' iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* x+ |' z" Q" w: A2 _) f2 d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + x/ G9 K3 Z2 }3 w9 t9 u4 t
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, w3 l# n4 @0 O; j+ { t& T5 @& y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ i& k" h2 r U/ m0 Y v+ |If you were in your bed lying and thinking on dying
; ^4 H7 y& V, N& f如果你躺在床上正思考着死亡
. Q, z E" Z' ~1 v L' \" bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, u- S5 u" k( m7 U
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 |7 P3 L: m" G$ ]! b8 uOr if were down one hour, down in yon shady bower
" v( l. }9 t3 {9 ?+ a- M) D2 y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# N7 m4 p1 D! e: f: NPleasure would surround you, you′d think on death no more
( z$ W! h" |8 P8 Q3 n3 p7 d% v 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 _% v; F+ [% ? R2 z6 q- W
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / h5 q# K+ }; k8 b/ \; Y1 E h4 q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 U' [# M& X0 e U% J3 p8 m8 MI never thought my childhood days I ′d part you any more 2 P: A( ?2 p; k! R* ?* O' |: }4 s" ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 M1 C; ]7 V( R, [ y5 y& e
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- z, _9 x' G+ }而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; B. s) d1 Y$ B4 x# d& K- r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# w. A" D! C3 G4 N# o沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* |4 q3 z) G% m. P' b! B- T
4 e% f9 J. ?' [/ }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) |& H. o: k- T* W4 U' [& t: r; h4 }3 r4 M7 e" |. D
- p& A4 u3 l5 o) V; f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # ~+ Y! I4 c7 z5 a0 a. R5 v+ @% V
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ W. J9 m7 @* O7 D4 b9 [. K4 L: p0 e6 i4 N
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" `) a3 K0 ?* P3 y, ]: u" E* |/ ?3 W4 v9 ~9 m! n' Q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 H8 k8 n3 b9 @) o- P+ V* h [& F- `
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) `$ x e; l1 v' M* E: k
! F% n# i1 X/ T& d2 X2 }; H$ g" sFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 D# i% A/ \& M4 _! B3 B! Y3 d% C+ }+ G1 ?
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|