|
% |8 f: P7 W% A d
% m7 a& Q, V* M2 m' }
It being in the springtime and the small birds they were singing
7 S. w4 P& M/ L8 }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 Q+ V1 R* o6 [; e0 ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 P' C# I/ L; N- b1 m) k' w# |, h
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : O0 |4 J- q2 W' B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 L+ ~ z7 t( l: [3 I8 w! d
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! B0 A( M# U7 p1 i1 T
To view fond lovers talking, a while I did delay 3 G% K5 U4 f' Z, n0 t( I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' x2 L9 @# C4 a$ v& ]- oShe said, my dear don′t leave me all for another season
# S8 Q. E% b* e; o& I! U+ p5 t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 ]5 G4 i, @* x7 oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 E* B0 g3 ], }& b2 s
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. ^- b) k+ s' t- r$ KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, N: A4 Q8 I6 P) h& A
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) `# O; Z( n. @5 l5 @4 j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; C2 {8 f V! \: j我对神发誓,我永远都不会说再见 3 q; d- l3 w3 `" S, d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" R; k$ s+ t }6 z; n6 V& f% _) `他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 D& x( F) \7 D6 i( r7 C' o( _
You know I love you dearly the more I′m going away 0 T# C" Y }* b/ ]+ G7 q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ }, G- `% Y7 AI′m going to a foreign nation to purchase a plantation j% V. T3 ^3 ?. O9 I" G" G+ Y( C. }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 |) Y: Y: ^3 X7 n; d. a+ x" B/ y4 STo comfort us hereafter all in Amerika y 7 E/ X4 w9 o, \/ `& F# E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 d8 X* J8 r' x9 WThen after a short while a fortune does be pleasing - C2 _8 S' V# U/ n# h& ]
不久以后当一切都已经平息
: H$ A" K+ c1 `2 V; v1 gT′will cause them for smile at our late going away
: Z( a5 i A {8 \# E我将让所有人都因我们这次离别而幸福
{* ]2 X D7 Y& @' |" |! \We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, K4 m8 G9 g7 R/ Q1 } 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; {: N" D$ n5 n2 a' K0 n+ x
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 d- k9 U( \# r+ E7 b2 ]# \
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' B) c% B v5 q5 g% x( o: b* p: \If you were in your bed lying and thinking on dying
6 O8 k- W; o1 w# l: \( _+ V+ Y; W9 W如果你躺在床上正思考着死亡 , J. l+ c$ J; g7 K5 v' {7 W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' [, E; v W5 o1 u
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) X- Q& S$ T2 ~% ~* LOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 v1 t4 W& ]5 h! c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : x0 ^6 ?3 p7 |4 i6 M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
1 k2 P) o& R# Z0 B1 U" W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # l; j e1 M3 d0 q8 p
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 o9 W6 c0 K. b: F0 D所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- ?2 d& x/ C2 }6 x$ f; U; n) XI never thought my childhood days I ′d part you any more % S! k% s5 N" @6 O: C
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! e! C, w& g6 r+ }" GNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; x5 x! x( I4 L
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " m: z) @( Q) {# |! x, m5 l0 T$ R* N
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 e L P* m! L) } X& a% U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( \+ V7 o/ w X m+ z, b/ U' u2 e5 Q' M: E1 m h- }* B8 i
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 {3 |7 c$ _/ q# p) F( w2 B( ?# M- W- e2 q
7 M' \+ Z0 }; e1 h$ [; }9 W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, ^& t* Z6 F# E" u她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " L; k. Z3 `4 J8 X3 V6 n
# r( M5 ?" h) }3 v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 g% x8 K+ O8 J. R' ~' k
a( N6 U$ Z4 O5 c6 B14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( k: F. I4 Z. U0 o* C
/ W9 [/ ]; B) e# S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: q7 v K( A6 l) L. A
) l1 p( n4 m1 d7 D) H5 \. S" ]% MFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ ~8 s" j# I7 E# M7 v! u% L" g$ X7 G8 D+ W- v! s0 u: o# h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|