杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101996|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 Y$ S  V, ]$ A) I- a+ Q9 l7 {  ~7 l% A; m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 O  l# ]# ]$ q$ Y$ G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 J; v1 ~3 V; `, R4 S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" c" a2 Z* e# @8 d; @# X3 G( }. Q( i7 |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 _7 y4 u6 ]  m# x& R# n" I
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( ]8 ]' m) @! a4 h, w
1 E* _% r- ^/ ~( }4 v( y5 i
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 ?8 H  p8 b- F9 K8 m/ T4 u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) Z, U2 m: N) G7 `8 {7 u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% a* ]' O# u$ O' ~/ S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 q5 Y6 J  V8 N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, @6 K" ?9 |- g5 z1 H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; W3 m7 r6 Y( w7 e: u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ U3 [0 ?! k. S8 C7 v6 _! L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* l4 r4 E& C6 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 R' r+ C7 U1 g6 r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ S( Z' V6 G* A2 C5 ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ P$ g$ P0 A: C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ [$ q9 _! |, j* s! S/ ]" W$ f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 l, ~( _0 `# ^  g+ ?6 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ J7 p! ]. e( }% n2 Q4 ^0 P
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 [& w) `) N) @! F7 L  N7 w1 J
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 i- k% s4 |6 V& \% ^  [b]苏:[/b]记不住了?  i2 p% W/ B8 @2 ], Z. S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ I5 x5 w8 O  q+ n& s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! G$ b% \2 a) W' T3 i. s
  [b]张:[/b]难。
5 ~& @+ }4 Z1 h  U: f" ^; M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# j' y! ?! H9 e7 [. u( ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! V; q5 P: [- o; F0 P+ T/ h. G; x9 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 v* t+ J; ]2 V! o3 u: e) X. ?6 U
  [b]张:[/b]是的。" d0 a9 d1 B2 Y8 H' u9 j& g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, f  u: U5 \/ \. G1 A3 ^' j  ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  }" o" t% e2 X7 p1 T( b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" @7 R0 R8 F% C+ |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 x) ~+ K8 L. ?5 c' H, @  B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 |- D8 Y/ f/ @* `+ B5 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 N5 ?; [# b; ]  \( [5 q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, n8 v! Q  ]3 G' g  [b]博:[/b]政务参赞。; u3 k6 f+ K8 X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 Q, ]2 @4 M2 [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. d) b9 P' J  N) t, Z8 ^0 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ d8 B0 d: k2 M$ [% v4 f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 y& ^4 u, _# m. z$ f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 X; j3 }: t6 T- {  y) U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 x) I' `( T1 A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' k9 Q1 d, c% p9 N2 k2 q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 l5 l5 Y: v& E* |- s% K0 b1 l  [b]苏:[/b]没有教科书?
) s/ j% i  B  S; v+ }( R  [b]博:[/b]没有。
+ K% F1 S6 o# a. r: C, c, d3 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 Q' e5 I3 K+ y+ T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* ~! x9 ]- A3 ~# V+ c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( V' R, o; a* L9 D( P0 i1 X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ h+ c1 k: O% a/ Y& [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" ]3 D+ I/ m7 Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 [; S. h" E; u  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 d) P. D# V4 L! t6 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 z1 s3 p' j& }$ ^8 M( J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& r5 x! Y  G8 m( ]9 A5 Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 Y: V3 ]# u' A- n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' F/ Q3 V# a$ h# b5 w  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 X" `+ t8 R/ S  l" r$ e* ?' R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 L- f+ D, l/ z8 J+ ?2 Q& S8 y8 [  [b]博:[/b]……. H& T) W# }# L$ n# ?& n" u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! s0 G  e- H9 U1 e; Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 U5 n  h7 {: w$ D" ^* f" U" R0 t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! p$ I1 Q9 M$ k$ Z/ N5 A  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( I9 K) O" }( O: S; Y6 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; c* l: [1 h! A& L  f  s* T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* `' b5 N  v; l+ ]( f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 X8 V- c: D/ ?) |  (四位均笑。)
$ |1 Q: A$ Q0 l. B8 S* I  C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 x9 q. k# O( i2 F8 a5 b* O  [b]苏:[/b]为什么?
& N5 g, F- K" Z# u% z+ h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 j3 P. }: e8 T2 h0 D6 t4 o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ P  r3 _5 [! }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! A: P/ k2 S2 g9 p* F& L/ O- W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 Q1 I8 d: x& h. O' }4 S9 p# E5 A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) n1 L8 Q' B4 J/ }  v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' g, k+ Q0 O- ?+ I3 V' t( U, Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. ?5 R1 L# ]: g- r, _9 Q0 k6 {2 w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ P1 E2 [4 V* i0 ^: U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* q/ W4 g' X5 P# p0 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: u* Y0 N! X4 C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 w2 z2 D+ Q7 h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 |) V# [7 i' m- _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( x$ L& ?/ I4 C+ k  [b]博:[/b]是,不一样。6 _  F/ b* j/ x/ Y) ~7 j$ Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; y* B1 ?4 r7 [2 i$ a* s6 L1 `, {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ Q3 H( b' u" c% Z2 A- [  [b]苏:[/b]读?
$ q! k9 m* _2 T5 X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' j- s- q7 s: S* n9 O- g6 W, |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, d- V% H" c8 h  ^, y+ k+ `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# w$ x6 a  J3 j% k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 U3 ]# M1 ^0 j, x6 J( e) D1 N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( A. o$ u, r6 {9 l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ L' A2 H$ i# H' S! N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  w9 r4 o3 R) d$ i9 {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% z( c  o9 o9 j$ `) d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: x/ w! w1 E5 T5 q2 B2 y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 a- {+ }% J. S2 L1 e* }9 U- n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 i) g, ~( H3 Y' W1 R; N! K9 ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( p* p* _. p; Y2 s9 c! \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( K  r7 N0 }* Z1 a% T" q
  [b]苏:[/b]哦!
) `9 L! L7 w) j* x. t4 I# n% L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 q: q' Y2 G# F" V" g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% o6 C5 y4 \" H/ b# |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 O4 J+ j2 J  c' L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* Q+ I& G5 `* q0 Z, c; |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& `* H, v$ U9 I2 ^6 u: Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! E/ V- F! ~9 \+ s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; \8 _! y* t5 j4 r) o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: S! c8 h! j) X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ L2 m) F) w7 {1 N& [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% ?- J9 ~7 c% R6 @0 G* X7 r) Y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 p2 l) B3 g* K2 v# X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 R4 k  r& C( v, C3 e2 s  [b]张:[/b]是的。
1 _2 \* {& F( A9 s' f. c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ I- m. R2 N$ g0 F5 N2 j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 @2 A( R# b  ]) n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 h3 o6 S% v- v. F3 f# R" ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: _* f$ v- S5 s/ ~% Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 Q  W/ G$ s& I* R5 C7 n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( c7 [, _# m0 Y1 {# @
  [b]苏:[/b]我猜的。2 t9 T: R! c9 N6 O% N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; e$ ?: j* p( V* P5 {: D* z% J$ ^1 w+ @2 v/ G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& q9 m3 j% M6 P- r. y0 v  p2 S% _  J  @& m, h' W4 [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; f" ~. i1 ?9 X1 ?5 h; a% L
, p2 Q+ X/ _5 P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- a  y4 D3 k' O7 \3 B$ n$ m# n! z7 z9 {
  苏:时机正好?
# W& b1 h0 F1 l1 i7 k+ Q4 U) q2 w
& C7 h8 n6 f! N7 k/ S4 w2 U2 h  张:是。: N9 v# }% U$ e* [* R! A7 M

' }1 ~  \7 C/ k* p0 Z' l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# C9 e% ]6 B9 Y, w

: p5 b9 U( a7 N* L4 ?0 u  博:公使。
' y  u  h; `7 X8 V' _, T1 v" e( u  j* Z/ E; d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: U( ~6 u+ n2 i) U4 {' N2 r0 f
! D/ x3 b* ?$ i3 B% |$ A: ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 ?% B  R9 e% O
$ U  ~! |" r3 `) ]' d+ z8 i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- K% h# I. k+ S1 G3 W" G# E, _
( Q# ]! _. a/ S- n, q* Z. ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; b% R' L' b0 h/ u# Y" D+ K& C2 l
0 s0 C' [* z$ K7 {: S+ G* T9 B6 t. u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( g. O% S0 C2 c, G" ~3 \& p
& R* s2 ?" |- k8 N% A! f: w9 s$ R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% i) ~9 |# \* [: ~9 n4 c
  h9 \, @0 M9 l: f: V+ K1 P
  苏:哦!) k0 a* H; s; @* p

* c" _6 n( X9 j* y& i  博:这位是真正的职业外交官!哈……: m* f' z2 ^/ o- e" F8 i
/ U* h0 |' W; F$ H( c& R1 _4 P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 J4 ]. E( @4 V9 t- A
' \; p3 G3 u/ }0 g& i2 g0 k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( @' P% f4 E; P8 m! {) a. ^5 p
* X: F5 V  H4 W. w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# `: n1 z& B2 ]; n$ Y* Q" F
; Z/ ]$ d& [; c5 H* ?$ z5 D
  弗:是的,说泰语。9 Q) Y7 k$ u7 u+ M1 S7 V
5 ]/ Q5 S2 e  m$ B" N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 m+ i) `1 z: y9 y
2 K/ m0 \+ @9 x8 e' Z* d- R5 E  博:还从来没有吵过架。
! c' ^; K; w" Z; l6 S1 |
9 _! U9 Q9 ~  t" w' s9 |  张:是,从来没有。
9 S* y& B3 c: S; B5 I7 D( j* r: J+ l4 x/ k& F7 Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。  P/ P) X* [1 K! i0 o

! l( y+ I6 j; I. v4 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. }: C+ ^/ o! Z5 m, C7 m4 o
  N& y" ~& ~; h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! {3 _  {- I$ F9 s4 h# }) D5 r" I
7 g. a/ O( C6 M- I  A* Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- X7 d( F3 v( c) ~

+ z& m+ `2 F9 g# V3 `6 e- W! _  博:从来没有在那个时候见面。8 V: Q6 x  [4 j- i
+ H. S0 B1 p  A  f6 H' F, m6 ~
  张:哈……" M; B4 U1 J3 z1 G! A
. {8 x: |! r& v) @" j+ ~
  苏:尽量避开,是吗?+ s5 Q! y" b$ }; Q! K& ?6 r3 V
+ G! p. h+ [6 x: J9 s  i) [) R
  博:避开。避开。/ s9 S% Q0 y) |. J( A% [  _

- }3 B* m2 w! q" n  苏:那英国呢?4 d2 c) H! U0 P' c6 m- z

! J& P; x' L' W& l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 C1 N7 l; ]6 Y: L; k2 Q& T
" |) S3 M* K7 T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ S* p  @+ M2 ]' g2 M6 w
7 N# }9 i8 K4 s: `/ p& l: q& T* n. D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  z( ~$ |& Z, ]  J& @8 ]3 [5 N# \1 H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- n5 t( F5 x# d9 a
% X( B, R+ s2 e, o+ r5 V) v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# h. r2 U' \' J1 H

4 R( K! O% W4 t8 v1 k2 b  苏:那作为朋友,会怎么做?
; b7 P2 z4 a' U9 m+ a4 [0 S% _. N2 e" W. y4 d$ b3 A+ W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ l' P$ }  g. b% E% D* N, t  b+ o  h; D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, C, v4 A; i* ?8 l2 H* D" c
3 w0 B8 Z7 j9 X& f6 m
  弗:是的,会交换意见。
' T7 |1 i+ h7 z9 m' _9 i% x4 q" q* k" w+ L6 @2 }3 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: E1 M" Y4 w5 D3 T
+ M. l( {0 c4 Z" ~  博:没有困难。
4 K" D! S) H, M2 I3 @2 B& ~$ o1 w# G& C5 }3 N8 K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 K- a7 C' H- x! E
. w5 l1 T) R. C8 m2 o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  W# q4 o8 m- D: B$ {9 y/ ^0 g9 ?6 {9 W) N& N4 R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& j6 `% Z" c" k" z; |
: W( j! ^/ X# C) H* M8 Z( i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- }$ G" u* S; c- W' h* S' R! l
( L" J5 s* V0 n* [7 G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) M4 }+ \4 H) D

3 R5 C0 f( F9 L) q. _7 G9 f" T4 Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 @8 N7 D7 ]. _9 j* M% k6 i+ l% e+ Y' U, `* `5 A
  弗:我们必须保持中立。
; \; O) l8 i. h3 N
8 n/ \9 G5 C- |  苏:始终保持中立?& `7 a/ @; P% O9 t- r: h

/ x$ L7 a7 x( P2 ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ J( V5 n/ ?  D. @% R! t" D

) b" w1 `- y0 F. I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 h& \6 ^) F, t' n4 q& l8 b# a" z! i6 W& S* F" I0 m6 s* v; O
  弗:但我们不理解啊。
& r2 V+ f# K9 u) [
/ w9 f' \" T8 G9 u% u" ~3 p  苏:不理解?
& H' G! f9 ~1 ?! H3 K5 f( X( B- G4 C* ~- s5 l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. S: r+ E3 z3 C1 g- `
4 }" z6 M3 Y, @1 \! O% y) X, L  \% X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* v6 \$ N' b0 A0 A' D* O8 D) |( v
  ]4 q7 b. A) Q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 q; @! x5 @. U
: \8 _: E* \( i8 a7 V- d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- V1 o+ L( c3 e8 F$ k6 n
( c$ P9 S8 b2 L4 p8 _; b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, m. O# r& x4 Y4 P- C7 y
5 `) e$ m" f2 p/ P8 R  苏:中、美是同一天吗?9 C9 U1 k3 h8 E2 X# p' G" C
( `1 U; J; E6 p! q5 X( K. g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# M9 v5 F' z0 ?# e  U: O6 g
; l$ s4 p' L4 {& f! `& U( [7 l  张:是。
1 Q( A) W( Y* [7 {/ J/ a6 k
0 w/ s0 z: L) d) U: Q& H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% X' O7 f2 [6 w% h  K  N
( j5 p* i* {8 N' c. c  苏:张大使介意吗?4 f& z2 Z6 \4 R+ G
0 _6 J0 C7 M0 ~& D+ }2 D
  张:不介意。) i+ x9 Y3 c+ N. t

& [3 b; @9 m: \4 d* t2 u( O; B' j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ p; D+ h+ h! g- M2 }
7 p  ^1 ^9 ^3 f( j. Y/ J9 s
  博:苏提猜,不要想得太多了。( k/ i* |& M. r8 p/ }) t8 W4 h
( v( f8 u. ~" o( I3 s. b
  苏:泰国人这么想。- D& L/ E3 l1 o  B. e9 S

5 z  X" _0 I' g. W# U  }  博:我们不这么想。
7 Y* e' m, Y. D( q: i
. G- \% p: O* y& ?* d) I( m$ G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& c$ U$ y# j$ S+ n' @- |
6 Q7 K, r9 Z; t% B" E4 k: K0 T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 Y3 t* ^" l- G; A; a& I$ y; s$ s4 U: K" p& s) M8 G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; u) Z  J; R" j7 k

: }% ]3 @. T. ]  m7 }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( y0 x8 v+ @" [
- {# i" k) h8 U0 U2 i8 Y* q, g& w  P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 z9 c( }0 K% U7 v0 t. B1 ~

  ~- D2 l- p# B0 Y- B" @# D  弗:是。, u  Q7 P) ^4 g# p

7 `3 o6 l: r' P+ `' k4 J) A  \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ b" L: k5 m+ h  f% h

6 g+ @6 F2 b5 z6 Q  |9 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 U( p3 R- c3 Y, U6 R

, p8 Y4 _; N! p% n; b# K6 v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; v  a  F/ p) Z4 u1 w8 t4 p# n& c( ^2 I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, M0 T1 E& ^1 b! l  _
7 M% `  ~6 `) ~- ?1 `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 \. g$ ?. j' Y+ A' |6 f
$ |  {5 j; c% M4 P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. O& N: h. T' j& m& n5 i

; q: p/ B6 ?4 u8 O; X% U  苏:大使感到糊涂吗?5 L5 o: [( r$ V5 P3 {. ]5 f

1 P' V  s! d: n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% X  N, S  [7 o# F2 N! @6 e
# \6 n* o* f* r+ y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: H, L, U7 ]1 ~/ Y8 a6 H# p1 m  K" M

3 }7 n6 w1 n0 l$ c; g0 y! r( D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; W' \$ \$ u0 e+ q& N! V6 |6 Q, G) x6 d* m; v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( U% y% C1 |8 A7 R7 ~' h( ?/ m2 `; o; w$ O3 r% O
  弗:哈……
) e' H& T/ W4 [5 [0 D! m/ ~$ I9 U4 r$ M4 k' E7 Z- u% f( |
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 X6 u( @5 m) \7 H0 y$ L5 I- E4 b
  q  u$ V5 T  i+ j+ L; Q( c$ s- `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 j0 N) a6 F( L  J2 w! Z3 L/ t2 Y$ Y  a% x4 I# P2 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' Z+ A/ u' F% a. W1 A+ o/ h$ ]8 X

" _7 L2 B9 k% D" J  弗:那天我在英国。
8 @; l3 f! w  s) L: }2 O4 t
% N4 \. Q$ B, e3 Z/ M9 h4 W! Q" f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. g+ c8 H+ E$ C. W3 k
( a; m; b4 ?+ _* b. t  f& l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 U2 I. M) m9 b
/ _. d8 y' ?4 {7 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& ]7 D! M3 u3 x6 C, I* |& F- b

% |, p2 B# R- {- \, w) J2 E, j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* |' d$ l' w7 p1 I( p. B! d6 o3 D. w9 l8 F# a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 M5 I: u7 V, E  h
2 A) D. Z; Q* \* ]+ S  博:那你说说,有什么情报?8 H  Z3 S; Z+ x  @6 m( i/ Z
' E9 ~& ]) {5 \- [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ T" S- T1 l3 w/ Z
' r- X- k- t( P! g! B3 a  博:不对。
8 B% \& \; c/ ~+ L# ~3 I" B7 z5 ~: h' q+ D
  苏:CIA,可能有什么情报……7 ]7 x' c" }. ^& T% D# v* e  I4 f

- T% Z+ L; z& _% d5 q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 X8 {5 {8 }2 k2 }) m- T( b, ~- j& e8 C  E
  苏:不是事实吗?0 K: ~* u8 v! b" w

) \, a# q2 r' G4 r  |$ f7 w7 o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 b9 R" t, m5 l; t
: H1 B8 G+ }% h" h" M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 i2 Y/ ?3 _8 \% {0 Q

9 a' b4 k6 R6 @$ `+ u4 R' Y% S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ a1 Y/ ~9 N8 @5 y' Q' }3 S, @! b; t, Y7 U  G0 \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ [8 q5 w% b. A& Y5 u' `
1 u0 z5 {2 C9 Z" o& O# S2 K8 [: b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 l( W- f* u. V3 b% j, S

$ j9 D0 E) S4 v# a: C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ V& L5 Q/ Q0 q, G2 z, K% `
/ G+ K6 z  e4 x3 ~) z3 B: B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  L# S) ^* b! O$ S  |

9 ^- D1 S4 t% c, R7 b  苏:为什么?损失什么吗?
" }5 L1 O9 E( ~1 l) f3 Z1 l. g+ g
# O5 \0 W1 g' Y( H1 q  博:是。哈……( k( ]+ A9 g# D$ c# ~/ E
' H. T; M, U# x' C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( C5 M8 T+ a- U: c- ~# g- V
" i- O, r/ r$ X2 Y4 `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ i6 ~- z; g0 _' `: l
$ C: K/ [& u, v
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ d- Q1 t2 f8 s% K

' l7 F  M* B9 J6 X% Y. H, i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- N0 d& k2 j  x- g

7 X' j6 h7 }+ h, w6 k1 k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" c, F$ X8 {* O( V; m; p, n4 ?# r5 b7 x& r" X
  苏:这样好不好?) `* m/ S! {: T) d' N9 m$ k
3 P. n6 _5 b5 B0 u. I2 U% c: X
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* S% c7 C# `) k6 f+ i  j- s( b7 T6 K4 ~8 a) C4 v& d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 Y& K+ Z! m' _8 [# o

/ ~7 |4 c- n1 u% W( K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( m4 `8 e: K( z% t: n0 X* }
! O" T& G0 ^7 \5 o; [1 B% M
  苏:泰国人?
* m0 f1 I8 Z& i- P0 W% b& K+ g3 `8 h( r- I  k2 S
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 [. Y5 A. h( e) Y3 {9 o3 O

/ Y3 U5 p' r. }6 k1 v6 `+ e0 v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 `' D' p3 z( K; M7 s! B) G
, \7 w7 V/ Q0 o0 r' U0 b+ B

, [# d; y$ B0 H. M/ `9 W5 f% A+ J8 R6 E0 g
5 i9 X% t. w6 F, u4 W8 u6 _" e7 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ M8 R9 D6 }$ X9 s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 18:00 , Processed in 0.051384 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表