杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117674|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 V) r- a; {# N3 F' M
- p" X5 e, G3 _8 v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 D( x# F# q7 q# x/ b  @$ {- ?. }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 u3 [4 S$ F; u9 l) j# i" f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 Y( t& j: f2 Y9 }- G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" x/ \3 L* h/ q$ B( K0 {- p) ]0 p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# u$ c5 T& A. m9 J6 D. {8 n5 B( a3 @- u+ t; h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 H! D" `- A+ g4 ~% z! ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. C( B+ o# s6 v7 a5 V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 G! j+ y; ~# X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: `9 c" k8 w0 Y4 C' a. h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) a* w. I# Z  `. W  `# S$ {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) y* c" \" L- [3 j# j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ @7 Z2 K: k8 j" S! o) O' R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# W+ ]( p; Y' I- B; H
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" S' x' b2 N' g) f  n8 R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: a+ |6 {. c  e& I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: R' Y9 b. O1 s$ t+ ]9 {+ _5 e7 S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* m6 [, }+ ?3 s* e1 H9 N; _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: I' k) k% e2 {4 @* ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% e! \! G. ~% Y! o) n; X8 W7 q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 Q, m- L/ m; R+ }  [b]弗:[/b]不知道了……  d3 {; {) F* P6 C+ ?; F
  [b]苏:[/b]记不住了?# n7 \) k9 V* B; [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- _. Q1 L5 R3 P2 M5 C) m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 x7 f: j0 u. ?; d; h, r
  [b]张:[/b]难。' G& u! F' m5 Z; b! H/ u; _' ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 [: W- A  S# `7 ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 o* R( S; N3 V" f1 R3 ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ A9 b% r9 ~  E: H! a* B+ V
  [b]张:[/b]是的。# y  e! ^& \" s4 N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 s( _8 _; p) I1 N; ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, {( t. W9 h) w" u2 H0 A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 N& \: H" r& b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ b6 q3 ?, k( w. x( u. L8 Z, n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" r# a7 Q& M9 W0 j0 l. U6 h  I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 C' x. G6 I8 c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: A) Z  i6 N$ I  [b]博:[/b]政务参赞。! p0 t' o0 L) y- `' f# Q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 i  X  I* j$ l) ?) w# o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' Y/ E) s8 d4 r* A# r9 a0 H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* C4 I- T/ `6 U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 T: Y2 x3 m* R& E( x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 s+ ?: j* n: w2 c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" G7 o4 w4 T# I5 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' [) p2 p2 a3 D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 {, c9 p2 T$ s4 X& S  [b]苏:[/b]没有教科书?, D) w' @* f; v2 m, j6 p& j
  [b]博:[/b]没有。2 ~8 a  k. B- d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  ?9 c  a* r5 E' Z; g+ u9 b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! B/ v4 P. ?/ O5 H' A9 ?' [- s" e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) I- l3 Q6 R5 y1 K/ h6 u- B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ }* ^' W8 ?1 w# G& b2 [& I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! q  D2 `7 [- x& l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, q5 _% ]3 L5 g. }! n% W  [b]博:[/b]应该是语音语调。- e  Z% I0 q1 |! `+ O/ H5 L9 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 q2 S# ]; j5 j9 p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  {" B" j5 x/ \. V% p2 T# |! `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) Q$ f* G7 @# e9 u. d9 q( B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 A# d$ T6 t  r+ W( g* P  [b]博:[/b]截然不同吗?
: o8 v' N! j: s# z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 I& d- g0 I" e$ i9 I8 t
  [b]博:[/b]……6 m/ i/ O: A# j- ?* a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! P0 P# U1 M& V8 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ S( I5 i$ k* U" {$ t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- s1 Y* u5 _5 }& G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: J; M. W7 H/ M; A% m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 W" [/ s2 j/ _, b8 l0 J+ o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% r4 {5 D# @7 c* w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 W4 G; T2 D9 l9 Y) D9 j: N  (四位均笑。)
- D& A1 S, Q, c* ^  [( r9 [9 U; s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 ?0 f3 k0 j/ |7 z+ c2 y  [b]苏:[/b]为什么?
3 O8 }) D3 `9 |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: r& k" c, [9 s' @" H) m$ u8 ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; M% y0 y3 e" c9 z3 i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 e- X- F3 f9 s/ y5 [6 e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- @6 ~5 X% k, M1 ?+ t' {0 K; R8 T" z. y, I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# F; |% n+ @" J2 C$ f6 O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 b2 U4 F  l4 h" l+ d* V: `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 K' g( F# u' x/ w. y5 T" p  X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ _' m; V! p) ]0 _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( }4 E/ C5 P5 u& G4 [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* Q' K+ V  d  P8 e& @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( B1 h, c# I$ U! o7 i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 N+ @0 \1 T& d3 g; Z5 D/ o5 L# O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- N( O" ?& N# ]0 K( j$ B% N5 T
  [b]博:[/b]是,不一样。
. |( B* F9 O, C) X) c0 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 i$ p: U6 w- U, U# Z  A2 z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! f- U& E- ~4 N- P2 l
  [b]苏:[/b]读?
7 C" C# ~5 Q6 @: |2 F4 c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! \* r) @! ^$ k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 [2 @3 z0 N: J& H. z+ j" c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! M( q3 J# ?! b( W
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( |" H1 L) O# d) f( s0 L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" j- r! h8 y! R2 ^: Y& S: O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; m2 H' h  B7 H9 y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! C4 j  Z, V# x; G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% ^3 {. _  ]7 n% @7 |/ _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 D! t  y$ \  l1 K$ l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' n! q/ j% [# `$ e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" L0 o6 @+ J- y9 T: ]% E1 [" _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 n0 D( L  @, Z9 j% G- z( I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 g, L/ X& U/ C# t  [b]苏:[/b]哦!
; @( x& a- t# E& A9 Z% s! f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 ]% @; j/ g+ w( z+ T9 p0 i+ _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 g* ^& ^9 T3 j; P2 M. [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 S% {; j$ A) J: x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ ^; {+ x; q6 [$ c9 y% D  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 A+ Q/ D( n7 q0 N$ ]6 }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) a7 D+ ~8 x7 T7 Z* @' H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. ^( q) u  m) c) P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 ^  z1 s. b) W4 o* _# ?) q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ Q0 W5 q7 q. X. |3 S6 W: t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' \2 Y" }: D! t9 O; \0 u  I" r0 D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' q. a9 a3 _1 ?' [+ H( O1 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  K' \' G9 V. v8 a7 E0 H3 R  [b]张:[/b]是的。
2 u9 [3 }, [, k3 V  ^$ q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 c' D" j# M4 \* k/ L/ E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: n8 @0 `( P4 g. q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; k3 {9 ?2 c; |6 T% Z$ D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ B7 b, o6 h5 g6 d% p0 ?6 r5 a, L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 V$ B! d" p* d( r! X. _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 X0 J  e5 U! T5 V  L  [b]苏:[/b]我猜的。2 w; d8 p0 x& K2 s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 t, j* D5 b  N, h
- b4 J+ h6 }% C, S# n* T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, P' O* p3 o9 p# r; W5 r) u
) f/ k* h2 C5 H0 W: D6 c" [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 h* {0 J. a" M; L, ?1 Z; \) M7 P! l' N; q# |9 N: M; W; o4 D2 y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 K' ]0 e8 Z/ L2 s3 E: H/ j' W

2 I! d; m3 c% u' l5 K( `) ?" B  苏:时机正好?
5 h; @0 y# G$ V5 G+ J) Z% q8 U; f6 a: E8 o5 }7 S
  张:是。9 Z# T3 \' h2 `+ ~, I& N4 U0 V$ ~

! O# I! U$ f. c  p% V  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- _( O4 A, `" A- @8 ^1 |+ y
) E9 C+ H: N+ G8 [: r/ p2 k3 z  博:公使。/ r+ o) s* c8 G

* h* T. V6 [7 n9 T' x6 \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( C6 h1 k$ `1 d+ v, i6 J
* X& k0 u/ a7 t1 O$ ?3 P0 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' v1 m9 P8 y/ ~* ]
" A1 t) J/ q; o( S% [, B  B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, h9 R* Q. G; }9 J+ c( W4 e5 C+ N. i2 r1 ]% A+ K% P9 [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* D0 j0 Y% o8 ^1 G' t+ m$ b. y* v
2 ~( D# B' z0 Z. m: U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* H6 c' ^# ^! r+ R7 Y6 I8 c

7 n, ]( O/ f1 C' O( Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! t3 f/ }) f6 |  d& O/ m0 |7 t. U2 t0 O7 p% y. T
  苏:哦!6 `- |& C8 f( m
/ e5 f' g: D" ?# S7 o# i. \3 I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. G* {$ F/ h. v" i" i  S- ]4 n, h1 T% O) z4 l8 R5 |' y1 E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& H$ }) i% B! u4 D

8 |5 l- X2 Q- b+ c& t- h4 y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ [# @' ~( c# \
: c5 H' H! x0 ?. ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# i3 \5 g' ]  }; ?& M+ ?- A* H' K7 ^5 P8 T8 L
  弗:是的,说泰语。: o( e4 \& H& ?8 x1 ~

; x  z9 Y$ r$ J8 C0 }; w- A$ l1 D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& F& A( S8 y0 Q" H

2 h* F9 p# m$ e0 P$ Q' n  博:还从来没有吵过架。
9 q$ D- `6 H  ]# h; u
' t! Q, A: U! T1 H5 o0 \- m" Q  张:是,从来没有。
+ H, V6 A* w: D2 ]
7 y/ ?7 T$ f7 J- d  博:用泰语说,就是“还没有”。* P5 z$ k  h% z5 e+ P  p
1 L3 S0 J% v! o; I* F8 W  [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ G; C' B9 X/ n* {
( Q8 z) f2 p. `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. S1 y  ~+ Z- s8 Z& G) M: D5 e( u; x. Q2 S9 Y6 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( n2 w0 F9 P5 t; K- z! s7 q0 R" j. _% Q2 J, |. `% {7 q
  博:从来没有在那个时候见面。8 e& B; F, ~7 h. K! U; e

! C2 @5 l; @( `' i/ L2 v  张:哈……1 W6 P1 G* `! l; e' f3 n
0 f8 ]9 T4 f* A
  苏:尽量避开,是吗?
( V. Q$ S0 I7 m" C6 w3 ^
9 y0 W# E  Z' r+ X: B9 p  博:避开。避开。6 T+ n! r% ^, E( y: P3 }

8 \; Y# _  x, t" P5 c! x  A( k3 f  苏:那英国呢?1 T! i3 u0 ^0 d. |. V% g  c
( L* C6 y* h5 n& f. t
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' }! Q! ?6 g" O) Z

% b- [# X" j! ^+ p# S& o$ C4 Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 E( q) U4 p9 c. {

4 m5 ^( e2 ~+ z1 e7 G. ?" j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 V; G6 m& ]; r# V% [2 z% ]
/ X: P- r/ h% m: |/ q3 ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# A) d6 J0 N/ A8 q# N2 Y# m$ Z! v' r! s3 R$ L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 n* T( ?& m3 b" ^) X. {5 Y2 b4 V. c6 k+ ?2 s. l8 ]3 z4 y  L8 I& N5 W: \; d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# k4 k7 m! X8 w+ W( ]0 r
) U5 N- W5 D7 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 \, Q2 n8 b: H0 e% @. i
& \- e% @9 {1 W  {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# U" \/ s$ Z) ~( S8 U3 m7 T: a! f( b  N
  弗:是的,会交换意见。% |& y* {2 a0 v7 i

  e7 J6 H. X8 h$ F& E% f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( {0 y% U% \  l9 G9 K
5 d8 L9 f' w$ e+ O+ d$ K  博:没有困难。
2 o- H& L) c, {1 E
, J) ]" h. V; d/ I0 g. N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; L: W+ D8 w" Z' _2 b5 f
; u: v6 R) z+ q6 y6 h0 c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 |7 a7 K( D* `
, ^6 ^8 U0 z: n4 B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) R- P- H& ~5 P% c" l/ w! r# J0 \, Z, S" `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# w: g8 ]  H( ~# r$ H* r

; g7 ]7 c2 D# K$ ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' l- B' `: m/ d* m
6 C" e2 P9 _  [. E, D3 n8 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 V" x6 b' d+ H% U  z8 b

. q6 v( I1 V. p( z6 d- _) C* p  弗:我们必须保持中立。
! e  o# o$ p6 g* U1 @" ]7 s
# X! T% l$ f0 E$ G4 P" H6 u  苏:始终保持中立?$ V* t( Y. M2 ^9 L& E; j
6 D  K8 N3 ]2 q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ p( {; w% e: g0 y

' r' {8 N1 p! U; D. K" g# r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 P9 S  ]. p6 L# b
/ c% X' w' T# A( d0 c% ?  弗:但我们不理解啊。
9 t0 a2 Y" ]5 l+ j# h$ {9 B
6 b, B5 ~  {+ J* s1 c' f% f  苏:不理解?
" M  P) G7 a" w9 Z& ]/ D$ D: }$ h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 w* `, {/ G, I8 j2 E6 q
1 w8 l% g- z) T. L: i, o( d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! A4 N% J* v, L* t/ [1 @
$ f; y! `3 ~& V# v) t) K0 F5 l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' d& W4 H7 @* E7 O4 A( I# D
) h7 k  h4 y- }6 ^6 t$ p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 t% R, G, o4 c

$ D: F7 p. U* Z* x! d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ A0 c; k8 Z' D" W; r

' p! j4 c; {- x- G  苏:中、美是同一天吗?
! L' {/ k2 F' d: o' d" C! Z% o1 ~- `# f0 E  J+ w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 L$ G9 ]% e5 I2 C! p
: P# ^' ^8 y/ m. t2 D
  张:是。
# x3 D  h# C: w: Y6 i3 P5 S( D
" T* w) W  N& q" Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( ~. i. n$ M- }' a' q% G( s( b8 R6 E- S3 ~  _" A: @8 b
  苏:张大使介意吗?9 q9 n: Y' f0 S

! N* X+ Y! A8 l% v& L( |  张:不介意。
5 Y+ y7 h* h: q2 F
4 e' j! f" P4 I' k. c3 p1 l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 w# G+ [0 ^$ {1 b) q: t1 d* A* @/ G. f/ p, {' D
  博:苏提猜,不要想得太多了。  J" ]( f2 R8 p% B9 L
7 N* ~% r6 `2 b
  苏:泰国人这么想。
% {! C* M1 Z$ J, y2 c  n" T3 Y4 Z# N8 W. R. S. e. w& v# t
  博:我们不这么想。8 H6 g$ p9 R: V5 q( L* `, o% _
0 n( }' I3 Z# ^) c' D) W7 O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 c2 T) C3 v1 p" q0 F. |

/ Y; P9 o4 Z+ h, e) O在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' |/ I& f: P5 a: \% J
( T$ R9 h! p5 r; Y" ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 a7 q: b8 z# ]6 a4 }) N6 U+ \; `9 s$ f" o" _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; _7 A) P, F( p
2 p- Y5 x8 N% O7 G8 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 }3 _/ F  w5 W6 H
. e6 S& \7 T  {9 A  弗:是。/ K. [/ u( B6 |- M; O. k3 V

+ x* \* K  J2 G$ U" ]5 t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ ^* `. B9 E" c3 g) d3 u
  q! y! G9 [7 @1 o8 j% k% u3 @, A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) W  ?, Q$ Q6 B
9 Y4 `8 K. T$ t# C4 c& G; i) H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 e/ _' ]4 D& a$ Y' R: e+ ?
# [8 T3 G. b  A  p/ Y  W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* v- P; s: G# A9 U2 O# Y4 \3 k  p( w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 {9 }8 J2 ?+ G9 {" y$ t
& K/ o4 M$ ]9 E; k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, s% j8 W2 @( z0 D. a
2 c  g# {: q3 f0 C2 _0 ^
  苏:大使感到糊涂吗?! R! k; k9 r% y& e8 I9 V" y- y
# ~5 D- B9 V+ `- u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, `4 V+ S% l$ J( l" B/ @, X! h. d' S/ F  b# L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) l" V; U$ z, h! ]- N+ u& H6 G2 F

% T/ C# w6 J- k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( G  z, q- w7 \' R- G
! V7 M) @) n( O" q+ j- u3 N) X( O$ ~
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  [+ |3 I) U6 D) y$ R6 b0 b1 ^9 V
  弗:哈……
5 {  c/ }7 B+ V& Y  T& O
9 e. Z- K( v' ^! L0 C  苏:每次来都碰到了“革命”?! q9 D4 d: ^+ d! a: g: T
$ i2 m; s, J6 |: z) `* i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  |1 F3 [, `% U+ L# D6 _6 `) j+ k) a, r. u/ r4 c9 _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% Q: f% @1 \9 w6 A( X

/ ?2 ~* O  X  L* Z7 t  弗:那天我在英国。" m+ _% t0 z! b( m- M2 b8 D4 g

5 i6 O* H, C+ o; M+ e- M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 k; I+ E- G# s4 i$ u8 P8 O7 Y3 o; Q+ Y" x5 f9 h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# a4 _: P/ q( t/ M
' \3 S& e- i$ k2 [) S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: C; f' `. o. s/ w" Y& W! h

8 i+ U* p$ l: J5 m+ f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ D& T  M% [+ o" M; @# r+ o: `: o3 z6 _" h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# y; A5 B6 K) V1 A5 E

0 v5 _7 J$ F7 R' \- w3 T& `% B  博:那你说说,有什么情报?
6 U5 F; B0 S- O, a" u$ O8 R& T- n) I; @7 _4 F$ r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: O! P5 ^& X: e" p  w
/ p, ?9 r/ l; j  博:不对。" J6 j% \/ k, k: O" F: w2 d

3 }9 f. c  v1 Q/ a$ F* {+ K  苏:CIA,可能有什么情报……$ _) f; v8 |7 C  S2 w* x9 i, a, N9 l

! X0 Q7 l4 s/ I. ?) V8 |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  G) ?0 ~2 [% U. T0 t/ V3 s) W9 t  C7 ?+ g
  苏:不是事实吗?
! e& Y" x8 d+ D9 H& E: O- I5 Y# l1 G4 x) x. _0 T: [; ^7 t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 F  v% y  X3 o9 S; ^! V
1 P( g, B  V8 L& v: j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& E$ }. q0 ?' w$ O( C7 V
1 L1 Z% ^7 v& e+ w( e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 w$ m$ c$ |! t! }8 y. y( X* @0 ]
3 W/ F# a7 l- \  ~% X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 a! i. Y- Q4 d! Z/ o' s0 _+ m$ E! `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% H5 q3 H" D8 q4 [. Y* P
  Z  f) U* x. ^! ^% c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) o  @* `2 Q  `+ h# R
; X0 s' \  t- b' k, M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 X# s( L- N! b6 Y

# ?9 I6 W0 m+ b  T. R7 d4 h  苏:为什么?损失什么吗?8 I) W* ~* D* K5 U
- D. V# g0 q7 U  f9 G1 ~
  博:是。哈……
5 T5 d# t% A! {) `0 O% W" t. r, h* t/ u& y' d; i0 ]5 N( q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# R+ H( _$ V+ m( U7 \& ]: U

2 k8 S5 ^2 `3 r8 f6 R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 ~' l! |% c2 F9 w& E
& v1 k9 ?. X3 j
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 ], W+ r9 h7 {1 l% L6 ^7 d. d0 o5 O  {& Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- G9 E1 W( f' g4 |9 @: C
6 l/ H. s) |, C1 G9 k4 [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( D; ?% T( ]' ~* b0 K9 W! g$ r& U# X, x% M0 ^
  苏:这样好不好?
4 {( |7 V. {- A7 p( M( C8 z9 e% h  K; j& N7 \& h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* H0 q/ [, A  i& z+ n; Z. G4 E3 E* Z" ?% p! a- N! r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; D0 k- R3 R- y8 U, S! x+ i& M
" C) u% g9 {5 p! n  p& V$ @+ H6 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* i: _4 H7 ~2 ], {

! M' g+ W( f3 k+ [" B  苏:泰国人?
8 B2 w3 e/ V1 _
  _/ W) t% w/ _; o% E# m$ R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ q2 e1 p  R6 S: ~8 ~/ J: ]5 s7 q
/ s% O* e4 }5 Z2 A! O3 f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ k7 n  V# W. T0 `, `7 @
( t% S) `! S$ ]! Y, `! f( B( F4 Q
- S% }" p1 `+ a3 ^
; z- O, S+ P( D+ @7 v4 H" ^

3 Q" @& K3 ^$ D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   V9 n. e, R  }8 G6 c- I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 02:49 , Processed in 0.064455 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表