杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67193|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], t% o5 }" g& i5 D
0 G5 U" A6 z& y5 G8 Y! k1 W' q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ E( q8 r1 e3 ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( B- q' A. S8 r1 z) b* g) S( `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( m9 U8 W' P& ]- ?" d  ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. q+ t3 z4 X0 @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; Z6 \$ |) Y" e& \; I7 i# A
* d% y" Q3 C8 |9 Q- @% y* V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! }" e) M8 d# _8 }  s1 c7 R; W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( h; N$ E5 n/ P7 C- |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 Z3 {/ @1 {+ \! a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- `5 [' P& A5 A9 u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  r" Y- a) f8 m5 ], ^5 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 S9 v, J9 t, F  R7 {5 ^/ L& }' V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% g% T  b! [- P' j" k; ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- g4 y4 r# q$ H; }; F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: H$ r" k) ?7 b2 c' I. T
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 j! f$ j# t) _' o: H+ `4 t5 u6 Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) I* R+ A2 h, D1 z* ]8 H: j6 [9 T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 i) h% u# q9 z5 A9 U; z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 d3 ]% i  ?. r6 B) _6 J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  |: G- E" I  B: n- p% c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. D  P, n2 ?8 B0 h- A7 l  [b]弗:[/b]不知道了……
5 L. S# M) i5 c/ F! |  [b]苏:[/b]记不住了?" t5 |( k' p: E8 ?5 H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 @  }; g' O8 V; B2 R1 }) ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, ]1 f2 J/ D% D1 q. c' T8 M, X  [b]张:[/b]难。: W$ W" B- z) x# h. Q& a' _) v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 h' ~* Z3 P5 w' d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 B+ E! u4 d+ i( j9 ^4 ~8 j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; y( J' a- g! c  ]+ _' G  [b]张:[/b]是的。5 E4 N7 [! [& K4 {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 U% u/ K" y% a$ m$ P' @+ m% |  m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ X% F& b( H- h/ ~0 S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* c" t/ H" d" z: B5 L" r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. _! H0 |/ a& K) a; n4 _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ K7 ^0 Z' @) q- y/ S8 x( H5 T7 w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 I5 [- V. b5 |! G) t4 y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 r, n7 l! q7 ^0 w3 c
  [b]博:[/b]政务参赞。
, h6 G. Z  t) U1 c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 W* [& w. N% G0 B% i- s. l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. Z4 `+ t! y) D; Q3 @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, t' b* }& r( Y" n: s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# z5 @3 M: T5 d2 e8 d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  O, ^7 T- x: x' Z) n4 ?% U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 U7 D! b! b$ V( r* Q$ W% Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 O8 N) c; z& t5 o# B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 ?5 O) c. A) W7 S, H. b# T2 H  [b]苏:[/b]没有教科书?$ f- R1 X% x& R4 r- l3 q+ z
  [b]博:[/b]没有。
. K3 a$ l$ X' {7 |  s( c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 O% O, U* ~( @8 P0 h4 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 E) }( g( S9 K2 x/ E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 |" O- _/ t. @1 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% V8 e$ I6 H5 p$ K6 v+ C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% g  |, b: S2 `/ u1 o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& G$ s  A; T0 J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 _; C* O7 t" a( U3 d7 x4 K2 @& j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 `4 W! j) R2 G. e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 T: ~+ T. k- u+ y  p% v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) j) k$ y' E1 S+ s" Q. U  b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; a8 x. U. p2 e8 P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" |2 U0 z& J8 M" M% F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* H7 p0 g1 z+ u( T2 `% T  [b]博:[/b]……
, a: `& ~9 _8 s$ s0 S0 r% @7 t$ p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 n& F# ^/ a# U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 z$ b; h. K. S6 X' O" q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, s, x, A: d9 O1 d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 {  J( Z4 W5 x2 o; e  |' i- l6 _! X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ {  D# _' U2 r0 O7 W- o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 o/ j9 s6 Q; h- X2 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 N% o: r: r0 S  (四位均笑。)
3 I/ Y3 p0 V8 Z! j$ `  }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 r, x* O; p% ?" D7 A4 k+ J
  [b]苏:[/b]为什么?# C# d' _% y/ C0 E9 |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 Q' _3 \! X2 M  w+ V3 ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% O0 n1 D" Q% y( i1 m7 z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 M1 |/ O& A: W, }# P1 K: E& |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( C6 Q  p. [+ k. {* `  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 O2 a& q/ ]9 N  s  I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( k2 G6 |; t* l( B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* C0 d- n5 y+ _( }# P! H: A- y8 k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( g& z6 }5 I0 P4 U, _/ _3 ^9 v4 `" J2 E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& u8 Q! F2 b5 N) [* i, x' G  Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 J: T4 ?! b+ k5 L7 t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 [5 G( g+ A: T  h# c7 E* q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; u6 P$ A& C1 v9 I0 C+ t# w+ O) b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 g% I2 h0 X$ q' P; ?8 @) l1 {  [b]博:[/b]是,不一样。2 E! u( u" n9 {5 Y6 O# ^: w+ s0 R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& L2 M9 ^. w7 U, T* g# b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 z7 M; _2 L6 K3 P% L( s4 F; @
  [b]苏:[/b]读?# K9 A+ V. G3 e( _/ T. T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 U) i, l9 E9 i  y3 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 J# T$ |$ O8 `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  K2 {3 {5 y! e' \' |0 m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ U( e4 B2 s# Q* H$ E: h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& j( R, @$ c" l* J' u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- D$ k, c# ~0 {' {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ P& Z/ o! ~% A/ d; P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 a/ r; v) @+ Y: f$ [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# C9 |9 ?0 z  P4 @. s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, I% Y7 c, |* f+ y9 E7 t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# n/ M7 t/ r, J# b3 t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" o: f) a2 o2 d2 O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) h6 t2 g8 ?6 G) o
  [b]苏:[/b]哦!0 K; T! L0 o& g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- ]" l  p' I7 p! u' m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. K" m! @9 K7 ~. ?- d& U6 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 z! H, V" k- L- V: Y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" h4 M! r* E; [1 [  W- ^; N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ h  w5 B3 |! o3 ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% x+ C# [* |; ^0 a$ n/ D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 Q# D) p* e7 y) p1 \9 {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& a9 z5 d' P: P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ J5 v* X9 R" w1 O& }# M2 `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 c( N9 T$ T8 {2 T4 m6 U3 I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. _5 T. ]- Q8 |8 z: G2 v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 v" C; P. h( e( N+ x  [b]张:[/b]是的。1 t/ [! ~( }6 {: ]4 ]; ]$ a6 v
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% W/ O9 x( ]) Y4 s( r5 Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: q4 b6 C% F$ q6 S% k" O1 t. h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& e, o8 l2 p: q* M" g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& ?* Y* z" @+ }* x
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 ?, F0 U) {" C2 P, n- s# D. T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 v$ X: W8 p( W  i' o$ F: ?* Q
  [b]苏:[/b]我猜的。# H. R! [4 j1 L: e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; u9 {8 |0 D, b1 `4 ?( c0 V$ z
% c, i: k5 f. G+ F# T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' z; i) t9 Y) c4 N

0 e+ l# T6 E) p4 S- D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( J1 o) ~: i+ h% |$ O/ O) R

$ `% [0 _# d* y9 f- o/ m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 r" l: v/ F: P% u  N. j& \

- o* t. Y* S2 T. \  U  苏:时机正好?2 ~; S8 U; V3 Z; c  I
0 {: d( n; B! v" Q( B# J
  张:是。
- @) {9 M4 U$ H0 ]' z6 J
  J- v" ^* u0 g9 l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" D9 j" j9 _7 |! S0 p: S4 W- I% C. _& {8 Y: J* S* y
  博:公使。% c, Z0 s& a# k- k. z
2 T% J/ G( G& o- X' L, a/ E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' w* a# A( g3 P3 _; {/ n& [: Y* g' q9 g( f/ ^2 \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 n: X" ?3 p) c" l* ~* o

6 N! J. g; L9 B' r1 ~1 B. t& d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& T: Y( [, f3 P" H9 v1 }$ w' u5 M( S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( s7 {! Q( U- n3 W

( P! R; k* P; R/ D4 Q, Y$ w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 a/ \* k. n7 d4 b4 \
( Q& m4 }6 L" z$ N+ a+ ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ b4 G$ O7 @7 T+ w* ?
2 v. P. a2 V  ?, a
  苏:哦!: \! w2 `1 J- x1 d: [

6 _1 i0 l9 F0 w- K/ x) D" O0 @, S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ Y- r$ s% ]( Z9 X$ m
5 H. ?8 R8 E# j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% Y" |# L! W' G  `) b
' u4 Q' C8 j4 B& N! k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  s. `/ Q& @" z2 Q3 V/ H* Y2 O# O, T' p
9 w5 r! o& o: l5 R# g& j8 N; p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 l8 v& R) |6 ^4 K, F. |
" B( [9 F5 p4 _# J5 G4 c
  弗:是的,说泰语。/ n7 ^4 u$ L4 ]9 x+ P6 o# b
$ V' K4 x  u) ~; ]* f% B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! [8 A1 A2 l0 ]7 [
! ?% `& a: B  |2 s6 B0 w
  博:还从来没有吵过架。
! O& F* u6 n4 {% o5 Y$ c5 l4 W2 H$ d' P. Q
  张:是,从来没有。
7 ]) V! d/ f: ~) V0 h5 O4 C5 F2 @
! a( A1 g3 I4 O6 d) y# @9 Y  博:用泰语说,就是“还没有”。
- G  V9 H8 i* l! M6 ]. {  s
9 |1 W* w8 m7 q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% o2 \6 j3 ~8 [2 o% i( Q* R) a" j1 R) S! m8 Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 |; o+ t* B: W) }0 N

" d' ?5 @; E( a, r" k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. E2 v, Y( Q6 L) j
  e/ d, O; Y+ t( w4 b  博:从来没有在那个时候见面。
) C2 M& @' L# X8 ^$ W& z! x1 |0 m1 d3 @
  张:哈……; c! m7 B/ J+ j- s0 e

4 I% V, V  l: Y- x8 O7 o: ~  苏:尽量避开,是吗?
% R, }8 |8 o6 x* D* e8 Y
; Z: J1 e) s0 Z& W' ?+ U  博:避开。避开。# o; {8 N5 K% Q5 C
' R( c# F4 ]) n) z/ q% g0 }7 M! D
  苏:那英国呢?/ r- Q$ M( l+ x1 n

1 i; |& \# ~5 }& R! y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 G% B* J1 f) Y  n# s0 _) j5 N: B( a
; u0 E2 M* q$ ~/ P0 q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 K7 R* h; g# P4 o0 ]7 g" \

: h2 _7 G1 k2 G8 O; ]" J# n; o% J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" _$ O: [; }& D
  w1 x, r# X1 W7 w& I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ g6 @8 d) c2 L8 f
0 p$ Q( U4 [/ D0 F- ~5 H- v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% z6 T* u: P/ d5 M& }! p% K* i& z" O6 `: H, V& Z4 j
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 s2 Q: u0 V  B) f9 g
+ q% C3 r3 y2 k! ]) R) X2 z7 H  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) ^" O* d; M; q: o  ~; {
; E9 G; j$ X6 W1 l/ ]+ T0 q+ `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 I- [4 Q3 ^) N3 H( `7 Z

7 `; T: {: W6 T2 {  弗:是的,会交换意见。0 K4 F: P" f9 H2 K- J( m0 n6 n
6 T9 i' w( G' E9 q1 u$ _8 Z/ H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 b3 H' \+ G" J/ x3 T6 h  y

) b% z* Q, d, U  博:没有困难。
! o  [, j% S0 ^/ q& j( f# D6 H4 a' |; B* P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! \' f6 p0 m- a! b2 V, `$ Z1 ~. u9 v8 C: r  M! @% E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' Z$ Y4 u8 a( T) J% n! t8 W$ z
1 P( @# X, ]6 [2 h1 [; |( M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ q$ r# `- N' n. L# ~, X
  C9 F5 a* y+ z. _) i/ W; `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' K( a. {5 }( w! `% x
! d' Y: L$ V3 Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 L" X2 T6 C) F  e
, J, N+ w/ z. |0 G7 b0 L* X
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! |. M0 A- s# ~# `8 m! V7 c. ?+ u! m6 @8 y
  弗:我们必须保持中立。
: \9 e0 v+ ]. c4 K7 o! I
8 q  r  f" Q, ~9 _, m5 W  苏:始终保持中立?
  o6 y+ s; }, n8 K- E, Q  ^0 t1 w7 K, _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# a; C' h0 |  c7 J6 }. G7 r/ Z, K
& T# a( j6 w+ B' P# S! b; D, [, r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 U( l. S( k9 X) }6 V

- I, K  y# M2 ?0 r$ x7 D( A8 M  弗:但我们不理解啊。0 N" {6 s9 g; ]2 ]( T3 T2 D

8 G9 `9 q( N$ {& h; W  苏:不理解?* s- [2 H6 X8 F& m- h! ]
( ?9 b4 a+ h) b/ ]2 N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* q3 u7 x# u' ]- N7 Y* `0 ^9 b! N

- b0 w4 G1 h1 Y) Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. E0 k. D% S, F4 C
  {  [; |) v. d* R+ X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) N" q* E2 g$ b
3 F3 _% v& j8 U7 w6 C8 h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! H% t7 w: |$ l8 `4 B1 d% R
: b) |2 G0 N3 u: i; h4 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* Y# a+ ~: ]# c+ A: f: V0 j$ [6 S: T" X: w2 t* I
  苏:中、美是同一天吗?
$ k( ~! ]+ ]+ X8 b3 [
1 o. f/ h# V/ r9 ]$ H. I' D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) f+ w/ W3 l1 E; S; c' Y5 T

& Q9 S  k9 v6 K  张:是。& |7 Y7 a. D6 O( s; ?  `
; i4 w2 e; [9 R9 w; a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: m7 H: N- o2 f# k5 U
+ ~/ i5 {' ]) t4 O! E* ^, U  苏:张大使介意吗?1 o6 i8 Q. m9 D5 a/ g6 r+ E5 C

2 h5 U( k  I$ ^3 @' i3 T3 e  张:不介意。& Y: ]. i9 ^8 F- b4 L" E4 [6 ]  D; L2 |
1 E* A% f3 e1 t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: c0 b+ `7 L! E4 h7 m9 ]8 d( a9 H4 A) V( X8 r; b
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 A( O: g7 B  a& Z

) E% c# l+ `- n  苏:泰国人这么想。
' B% q% i  H+ e' x& l/ Z$ |4 s! ?! T
  博:我们不这么想。6 \$ M9 ^6 @3 h# X% s
2 s/ D* A) }* j* D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 M* d- d+ `+ N' e/ X6 \' e( T0 K+ B4 [0 y# Q7 Z: {- P: y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( k9 o( V  B+ G" k: c7 b
; Q0 z/ v; K6 l% J! r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; e5 _& F# Q- G) {8 s, y$ T' ^& Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ u+ v6 d. ^8 A

: Q- j' U# I; V; }6 ?9 ]; ^" u& E' R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  W: ]9 I( s4 c

+ |6 k4 T2 o$ l4 T- N  弗:是。
0 \/ N8 I+ N9 c7 A. }. P
) e0 u1 J" ]/ {. a8 u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" K$ q( Y. o- H$ _
4 T9 B4 I' f$ v% g- O$ z* O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 o$ r$ L. J3 @+ G' m7 e
7 G! A6 y2 I  V" H5 [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 y% r8 b8 u& h7 n
+ ~( u7 S2 R& t! b/ B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# G5 o+ \5 W+ n
' D" [' ]5 H) e6 `* T# c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 d& x! p6 n+ e, Z; _8 r

& X2 D5 M8 A% a& t+ D3 k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( g# P6 E5 T. N" I( C

. Z7 R! k. |/ g5 U2 d: g4 D  苏:大使感到糊涂吗?
- y: B) e% d  y" P5 J& W# d; e5 s3 d, n, C/ H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 I0 ?. c: u9 C& z% o6 k# G
  T: H: e4 m6 M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 {' x, X4 \& o9 n9 e4 D) T( o

* H8 s9 o0 c$ ]; s' X9 ]& p# |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! I! [' P! g% B3 p5 k% C

  o& Y/ y$ z- r( e# k# t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 c0 M& m, w- _% r: U5 t6 u" p

7 A4 A: B& `/ v1 C0 F  弗:哈……0 q: }4 j) h4 Q2 \4 X! L; w

3 v$ B# x- j$ W' i+ E: M' L' O6 M  苏:每次来都碰到了“革命”?* K9 Z! {% W( {! j% A7 A6 `

0 T  k2 Q3 N9 a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 m. I; J6 b0 j3 j0 g
6 k$ c3 [; o, ^' [: e. u9 v1 v8 Y8 u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 G. h$ T8 ^3 C% G3 {% C$ F( E5 V6 @( h8 _+ v' U- J4 @1 p. y1 _& u
  弗:那天我在英国。
( ]) W1 r, ?: d7 m5 R; R; d
4 J0 d! Z) ^3 }: H( l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 f, y/ ?6 n- n" m/ F, R
6 n4 O1 q2 l7 }& n: Y9 j1 A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 m+ M6 A5 q! B, B- }/ \5 \1 w
# N) G9 O! @% Y  {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 u% u; u4 K- y" B0 |0 C3 [
% a! f% t" u3 I4 `* T6 u0 O0 x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ z8 F5 p& e$ c) G$ ^: G

2 k5 n+ w% B# v$ |* g( U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 e" W. U" [9 g) B  P$ _( z: y
  博:那你说说,有什么情报?
0 I" P+ K9 n; l% |- m
6 x. Q$ ^8 n3 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( f7 m7 Q# C! s& |4 Y; J

7 k6 m5 a, _1 z% E' h  博:不对。0 d  o$ l; c! v6 l) B' e1 |9 S
! h5 J: Z6 k+ S' X  P: Y# p2 \
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 _0 c. ~* p- Q  `, ^" I5 J1 l; U. ~! q3 B' a; q: c' R! L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- B' Y8 Z5 a" x. H. e0 }7 W
/ m- q8 _, ~3 t4 N, r8 n/ s
  苏:不是事实吗?
* q$ w/ u' L" N$ \6 r# i) n  p' C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' e! }. b, w1 I5 I

- L$ S8 K; f+ I8 u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, z  `( Z3 }$ l; V6 P" ?5 o& t  s6 W! }4 n; h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( p3 j" x+ t$ l; h$ W4 D  K: X' F1 {: i* Q' z3 G/ C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. x  z' j% Q" o. ^: \% i
1 z- s9 ?5 x# X) ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 b5 x* W" k: q( z# v# Z/ \4 m( r, y2 m3 |  _  \8 z* ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ m% i) U7 g7 f- c6 b  _

) }* w" f7 R3 u+ W8 }+ H$ Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 |0 l6 A; b& u8 j; |

3 s' `$ O2 N" \  r. W4 |2 e. d  苏:为什么?损失什么吗?( r+ }7 U! T4 j1 d9 x" C

- ?/ B6 q: }. V2 g3 o* ]  博:是。哈……( A7 R& H4 ?8 s, _; m$ [0 Z& T( k- {" X  _

, P" i1 W, x  V- @! n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  v8 Z6 e5 J( d3 J! W
! H) E) f5 t. S% M; N2 o/ [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# \9 _6 d1 H- V% \/ M
7 q- Q6 W1 D$ l3 J, a9 s* g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 v9 F9 ]& v* d7 r$ B4 J+ |" p+ |2 l; E5 M. a$ i  Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: T' D  }! U- S* z( t4 H9 s* p

1 r7 p" Z( \8 ^) Z- W- I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( z* W  A2 [4 b/ C- \9 w7 x3 G4 h7 G0 ?( ^/ d: r/ E! o
  苏:这样好不好?
! R! _8 j9 a2 M1 ~. O. J' ?/ D
# `6 ]+ S6 R% ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ e/ d" C0 [0 ?, Z. {* _0 A. Y: l' R2 H8 G: \. o# d4 }+ C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# B0 p0 k& N8 A( E6 K$ v% w
$ C3 f" z( N- a% s# @7 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 f3 d# U/ Y, k. {
$ w% }* @5 H3 p6 k: a* `6 b3 i
  苏:泰国人?1 d3 F7 b# S' O3 A! q$ i

0 R' S# O- W: v6 j* \+ J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! I8 G) V" {- B0 g, N
: `( _' t2 E) u0 j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 W5 `% r% l" _) |+ z% q4 w2 Y$ i

* B* _" J3 M2 Y4 d" Q0 S
1 s$ B$ j3 K1 Q$ `( m" W, L/ }  z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % Q& K8 x: T! Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-18 22:50 , Processed in 0.048546 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表