杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115204|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' }  D( b0 P* `* w; s% b

; s# t9 f' l' I9 P" e! S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 x& ?& Q; {# h: `" }/ `7 ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% [$ `- R% m. [5 `- ~$ Q0 n6 r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ Z* I0 K. J: K* H3 n7 M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- ^* V% L4 `2 a5 H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* ]" g$ ?7 G: T$ v/ e

4 X9 ?1 i" T' G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; O( Y# w0 @" Y3 I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* ^+ s. A9 Z& G% ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. m% u5 {1 z1 M) \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ O! ?% s! ~4 P. v$ x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 Z& m+ r7 z/ Q) R0 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- N' g1 B1 ~. |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 a. _* M1 s. r3 M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 s( \( C3 @1 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 w) i$ D" @3 d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 o4 Z' K9 v# f2 r0 L  I) a7 a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 O$ s$ n, L0 b9 \0 c4 h2 c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ E6 \2 Q$ B& M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* |+ g+ \5 z1 C+ L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: e6 S3 R# W0 j7 C) i7 I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% ]/ ?, J4 o0 o: _
  [b]弗:[/b]不知道了……
) M* h7 \9 f( b* T  [b]苏:[/b]记不住了?; r( E9 a/ {, e4 U$ `; y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 k# P8 z. U0 g* A2 j! \* T: q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' Q/ j7 w( e1 {  [b]张:[/b]难。, @' z; m1 {$ G4 q6 _( g8 C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 D/ h# X- ^: x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& E4 n/ o; ~3 d: m2 [( s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 o* b) R, u+ Q" V+ a0 r  [b]张:[/b]是的。% l" ~! h3 a2 H- g% f* [9 j
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 M# ^% l- g  e# Y" s) G9 C. l, ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 i  ]9 j8 C0 x  _" ?3 Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) }1 l% b) l4 E; }; _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 {6 Q3 G4 m7 o  d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' E% ?  H( W1 Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! Q, l" L3 u. \, f8 O0 Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 J6 c; r* o$ Z$ G0 m) R  [b]博:[/b]政务参赞。& [( e9 ?' H% T5 A( u9 U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: G9 d3 O; o2 @0 R5 k; a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" {1 |* Z0 Z- ?, Z7 M) i/ O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 v& D6 w+ }9 v- v: E# `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 G; N/ n* w2 r2 s& s# u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( U! e" R6 q  Y0 p2 @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' l  H9 K' E6 q2 E- L, {4 L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ ^; e. Y* N; l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) c9 C. |" t' {1 r2 O  [b]苏:[/b]没有教科书?& D- X1 J4 G  I6 v  W
  [b]博:[/b]没有。+ ~& `+ e& G; e% j3 O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  O  r/ j9 V$ g' R& A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 o% ]7 y/ W4 B! J* k; ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# G+ g, e- y/ \6 g+ A6 Z+ @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 \( ^* O) Z4 k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& d. P7 _3 m, A% D$ v0 t" e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) p' ?1 }1 B6 e2 Q6 ^# q) u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ R$ d( W- q; Z: q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 ~9 l- U; Y) Z. [1 j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) _' k5 E1 @; M6 V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- m: p. {# X6 P( b# G3 w7 |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 h7 ?  F8 E: @; n
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  n4 z6 z/ G% u) M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 o# f, |9 a/ b- D
  [b]博:[/b]……  [' ]  r$ g. O9 v7 Y1 x  S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 Z4 \, i' d4 H: i" {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, A2 D" @  n, z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" a2 h0 p8 H- @, ?0 _/ r1 v( I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 c/ l' Q7 G( Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% _4 ^2 r0 M  i- V  R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 l; X% X* P% [/ B& |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- Y5 v" h  R5 p  (四位均笑。)
5 m( }0 S  l% O4 C+ m4 H& ~( T- k# C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 ^7 G& K& p0 E$ }; O" d
  [b]苏:[/b]为什么?
. V, c6 t) q/ g0 F/ n: v: {* ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 G) y5 [8 A0 s' O) b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 a  J& l5 R( P0 \2 |- t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( s  y7 p8 L% J3 B) v& t( ^$ W, M! N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) X" M) T2 ~$ e$ X: V" s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) n1 j% ]* f' X. N6 o, P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 J, n6 P9 Z' }  K9 l4 c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ X) L5 o, P4 n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 v: V$ n8 n! H1 |' r4 r: d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' Y, ^/ K4 v4 V7 ]4 P6 ~: G! ^$ T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( P  L% M* y9 M- q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 s# k9 b9 x! l# J' h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  F: G% x$ X) n& G0 c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& `; L% H, B; W
  [b]博:[/b]是,不一样。
. z0 W4 ]( c" d6 B) h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 S7 W2 E: d" I2 U  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ Y% T  m9 w: P/ r* P) F- M; h  [b]苏:[/b]读?! _! Y+ w" G6 P, X$ j# y" a6 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 R% W0 S& x! s7 e0 |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- `+ D# D0 z: C: R0 ?( {1 t9 i" P) f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* L( n5 T3 P# a8 `& W& g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* t+ c4 F" X9 H0 j5 |% P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, f. M/ o: H- C% n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 |& u- n* }) K! @6 ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ C; O+ t9 X0 L* C+ Z  \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 o6 M! B5 e' T8 t$ s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; Z# ]9 ^' x+ u* a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( j9 i1 e4 k% A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 `: Q+ P  e4 S! n& H' A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 k3 Y, P1 Y5 L* [' `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 Y, K, U$ o$ U" }/ T
  [b]苏:[/b]哦!$ f' w3 k4 i& ]; \4 q. a/ e1 j  j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( K0 {& L. \8 z/ }. J# E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! F0 Q  V' j+ \/ ]/ K$ J. _3 T/ e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# W7 {1 J% H$ T9 L' H9 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; z, t# o& `. B1 |0 f8 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* T+ }  c; v# ]: C2 k. G0 C! ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 N1 A9 Z0 C5 S$ V- A' u6 ]: K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 v2 }( B) ]% j% `/ W3 w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. q& B: C& h' |' ^! n3 b2 S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) F& Q0 h( e) T8 _- B, t: c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) K8 c+ D/ u, \6 ~4 b- Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ w% r- g  t8 K3 U* o- z; @3 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 {$ o0 J6 ]) g7 M: ?
  [b]张:[/b]是的。- }% |; Z* h$ n1 ?3 _/ V. r8 d  m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) H2 V+ S7 V9 a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- f$ ?1 r& X6 O0 X: ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 Z6 s/ h/ u3 G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. l5 F0 A  I( F& p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 o# F9 i5 B7 o( Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ L0 e+ r' X. h* B* Q& V7 Y  [b]苏:[/b]我猜的。
4 R; _4 N* Q7 f4 S) [9 u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: i8 S% M9 [1 C
. G5 S: E0 ~1 I/ h0 [# g4 w  U3 F3 O# ~8 e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 B+ w: J: Y6 L0 M$ _8 f
: v; v, }+ G" ~+ g5 B2 S% q  I$ o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! H1 F4 r0 O2 ^5 s7 i
8 S5 Z: ]% a8 P) j5 s# L$ p; i! X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ t% i# @; }& `" z- t5 K
  f, n' d- n: i+ L, v9 D
  苏:时机正好?
* ^+ p5 s1 s! f6 ^) I( n
' H' P0 w3 J0 y3 N& D  张:是。
3 k7 t. }1 \1 K. ^
; G) M- o- b& d0 X( y$ v% X  [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& i* R$ Y4 s- a& W
& U6 T% l9 X: ]* |
  博:公使。
( M8 s, Q" G. u: D5 ^, U9 q; `; N; b. ?" s' ]7 R! q7 `' O: K$ C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 W' ~# n/ B( G" r( `: l9 k# N
  \7 M& K& T# c: \( ]7 [9 t1 C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ \+ p; @  }0 m5 }( J, h4 N5 k8 f  S' C+ z" t9 p0 ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ o! G" u; Q) H) E

% M' v  b1 e2 _, _0 f5 f; [8 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 K/ ^, ^5 {: H( G8 R
" @% q) I" {) g/ {' w/ K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: t+ W+ Y1 A: @

: e% S! ?5 `/ V! ]! x3 }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 q0 e9 R. o& A
' I7 S* o% y; ^$ ~; C! d
  苏:哦!  ]; s  Y' z) v. n6 o
6 W( G2 q( B* {; A  O0 C% O, n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# `. g( b6 k) p( f6 L$ i5 b
: \( r3 k/ @1 i( y/ u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& q8 r& d# E7 s( f' |( J" z! p, w: N2 S( k+ K2 D9 O5 r5 ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 ?8 O0 L+ X; j  g# q5 b+ C8 v+ ]' W; k2 ^& {0 J3 q$ e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 g0 }: N1 g- v8 [+ a! {" S$ a3 }- P6 U0 Y" e" K
  弗:是的,说泰语。
+ c0 L& B2 l4 j( }
2 t" r% `# m9 o  e. K: f5 h3 p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  H( f9 o2 C( Y6 C* L8 _- J& v7 p6 o* `9 S. p$ k: @! P0 v% i
  博:还从来没有吵过架。+ A8 z0 ]( Z. ]) f/ q

* [' }) U. V( r0 G" F* A  张:是,从来没有。
1 \, b: v( z2 h8 `, d5 v4 w
5 ~3 @1 P. K' N, Q- a( V  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 L; q) n" G* H7 X  J) U/ {* c- j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ N: g0 I) F% d2 T

: j5 L7 Y/ G2 L3 z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 T6 z' D. R: Y

9 |1 T! H: n& ]" v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 |7 A- M  |# E. \

/ a5 ~  p. y1 r+ l+ Z  博:从来没有在那个时候见面。' m) m! ]. x8 O: ?7 c

, S9 E7 l( q* @( c% l: }. h  张:哈……
  b/ y0 ]) Q0 a
8 H. E1 M# y5 z  苏:尽量避开,是吗?
( V% j( E: ?: f* B" T- j+ {" B: j2 b  x8 [. W
  博:避开。避开。
- W( ^/ b9 D5 @  E+ w  _+ P; ?+ `9 C3 K9 X; S: \6 e7 w
  苏:那英国呢?; o* H- Z9 ~5 S8 j- ~* \2 b
' I) s' v0 a! J- }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) L+ n. n- C& p. v9 Q
- k2 }  c9 l) M9 t1 {: K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* V6 }9 J7 u8 @6 f

$ ~4 ]* T1 u5 I+ C& w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  @( M2 w/ t" l! x3 z& g: d, h- @( k
9 c8 |! V( R5 Y: J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- _" E! c$ W8 E+ C. ~% e  j. K. h6 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 w. K7 u3 r9 Y1 |/ N% A5 E  U1 H4 G0 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# b! x" t4 N% Y' N* Z! s# e" Z! |  V1 B
% _+ z4 n. \: q. ^5 ~+ T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 F2 t" y" V/ R4 O) ]
9 f8 q4 a1 h* V& G7 m" ~8 s* \2 D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) C/ ?, P; J8 ^+ f4 K: w# R
8 J/ A* A$ h1 @2 O  弗:是的,会交换意见。
8 E9 ^9 J7 e4 D- c5 D+ I
" N3 [/ z! A3 e* i7 h9 |6 G- M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ V% k* @7 \0 i" U$ U% F5 S
4 m& c9 M; U# q8 E% }1 D
  博:没有困难。7 G) K$ f2 Y' _( s. _' [; Z" f

7 |# Z+ F$ V! [( T2 V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 |& I- y$ F; I' @( \* q, @
* Q/ n; J' v; [9 w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; E+ Z/ {7 R' m3 n9 C2 l7 b3 M

* b: s* t- o: _. o% _  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 w# r4 ^" W) D( k" M4 o
4 S$ m8 b; D6 @$ ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. S! {2 G$ j% U' u: Y: K  ~

: e4 r) v3 _( a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 I: r$ v/ e* m. J" P- M! v' m+ `' f# W8 Q0 m2 x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# p* ^/ b# ~/ j$ {, Y" l9 x
0 C1 o) c! }3 A. T& C7 [: |  弗:我们必须保持中立。
% ?- E" I& F7 G2 s- W0 W2 M
* m, P) S; w+ Y& O) y  苏:始终保持中立?
) ~. h9 C+ t2 Q4 T4 ]
8 u( S& n/ s9 i7 [+ J( v- p9 I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% w0 x* i5 f) e  F5 s, N
. t" y  Y, F/ a- X/ I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 T& A8 g3 L' Y( n7 u1 H5 `8 Z2 w5 r/ u# P# I
  弗:但我们不理解啊。9 _5 j+ V. H9 Y8 O6 e/ ~9 H1 Q

' k! q) B" p+ r$ @! B+ G  苏:不理解?
+ u' F8 H6 D7 ~
: M0 e$ ~* m) p$ ]/ p1 R) W$ Z" `. H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ T1 a% ~, ?+ Q  D
% H$ Q0 f* w8 X% i5 f& T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  C. b! J* k5 u. n4 n" l  n
  a9 P5 ?( ^3 J9 f- U. {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 E4 `; [7 B0 z
/ I9 W4 z* E+ E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( v6 [1 e. x. S: t+ }4 N
5 x9 L- u, }+ y: k; d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ b2 E+ ~( A2 x6 u- W( h
- l4 r. g; K' M  苏:中、美是同一天吗?
& P- t9 A# N; T) I$ e  g; i& d1 n2 n# `9 |8 H$ K2 y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% f9 }) u$ _3 d* x  U
3 b8 g7 b+ {( k) c# r: U  张:是。. z! G4 e! H; r! Y8 P9 l
! z, k2 [0 ]. K. C1 X. A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; n7 e1 k2 ^- e( g
# W2 f$ }- }$ `' @1 F5 U  ^0 {
  苏:张大使介意吗?' }/ r6 i1 n7 O4 ?
- d9 J: Y' Q8 N5 b
  张:不介意。+ d0 H4 V* Q+ x& ?& ^
( i' e9 Z( f5 }- N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 w3 i: b1 x' M9 N5 y) a/ ~
( ^8 M# v) S; ^7 }  博:苏提猜,不要想得太多了。
. ~7 N: s/ x: W3 S
# w$ f# b( S- N  Z: D# g' }; N: B  苏:泰国人这么想。
7 Q/ q8 l! j% D( a" f$ _) ?1 Z9 P, S: h9 k, K0 T
  博:我们不这么想。$ p5 K) K- @# c! l
! _+ T3 p  V* n2 z. L$ f8 N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ O! F. |) ]- @" M

3 x5 e2 ]' K2 b& L# K9 ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 C! p" q3 [! M" y

" w3 T7 \' c5 F6 a: q4 {+ f& o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, _" x* V/ i4 }7 M" I7 ~: f# @( M$ a# A: S4 V* R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. J4 Q) ?* e9 y0 u' b8 c
. A( ?" H: f7 G. P# s- `- ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* P, ^0 @& Z" x* ]

' {/ p' H5 m9 V$ n0 M8 v  弗:是。% J& \+ l5 W1 ^
/ k4 t6 @7 _+ K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 O; _. ^& L5 X
2 S4 B% h8 \9 i: R% K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; k& r; V0 R$ x- X9 q$ H
2 b+ c/ ~6 s5 y. ~6 i. _* i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* j  t- `9 S2 ]6 c. j" T7 ]$ y6 a) l# j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# M3 |5 h3 y9 E" i, S

0 ?# t( E! p/ |6 u) s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* {1 B, y2 q1 A. E0 m* H; z

7 H0 S; E1 C& A* j. ]* _% j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# s* }5 X, X. y9 L* Q
/ ^& C) _; X1 [$ r7 ^) p  苏:大使感到糊涂吗?
) r* i3 w$ b" t( L6 j
4 N8 s( Q) }' h& h9 K' o* T$ S. P3 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( j) I# R& y, K$ i
% w4 Y# w; u$ Z* F0 s) o& h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 G7 \6 _6 G7 S* g) n

6 b# U. _2 u' {, C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: s& x  ^. q+ P$ M1 f; @7 |+ a) Y( l% g' l8 w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 W+ c' I# y% a9 M4 B. P" A. V
- q% J5 k7 S! y( U  ~  n4 @
  弗:哈……
6 K+ A) F- \+ Q# u5 v
' s! @8 {4 B$ [  苏:每次来都碰到了“革命”?2 V. D6 H3 \$ S$ ?" S  z! C

7 B4 p3 ~& E# g2 i" S5 V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" k3 ^% H( @& h% N" Y1 x0 E/ g3 V. ?. H3 Q$ E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: C7 X' a) q5 T0 S, W
* R* E$ d5 `& S  弗:那天我在英国。
! V( k7 R  X2 L  a: c/ G7 m! l
2 Y% N- L: h8 F6 |/ h, O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ E$ v- h6 ]) [4 K& L8 a, H- ~. K  Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 m( Z' `, [$ a- D2 a; S* U8 P& ]3 Z' l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 C1 W4 F1 \# J# Y7 L+ Q! g# H( r
# z) _( H: @/ R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ I! U5 d' a/ x. f; J4 L3 y% v. z  g* m( p; i4 F! e, h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ K9 }% x( V5 n4 D  S' ]6 t: X3 w+ x
: H4 |) m8 w' i5 T: w/ D  博:那你说说,有什么情报?9 w* D* z0 H2 `+ m8 R3 Z* D

1 B5 o/ m+ }/ ^$ H+ r% ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& S9 @  r! i/ P4 ~( o2 d
$ q/ g5 L; C+ w' V- {/ ~& A  博:不对。' k2 G) D, L% t3 B% s
) L0 a& F4 _$ k# m) O; i9 [
  苏:CIA,可能有什么情报……4 [" x) U# r9 ^: l

# e: l+ _5 m2 J7 H, L: H2 s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 {6 |  l: N) H8 H
0 K: k4 D/ ]  ]9 o2 I
  苏:不是事实吗?
* X/ S2 e8 p1 }4 ^5 |; D3 r" `
1 @2 U* r4 [% b! Z9 Q0 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 J/ A' t. d! ~! Z
! `' }, O" ?$ J2 j. W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 T: M9 X  b0 O" V6 x0 L5 ~3 k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% C. y1 s+ N* X% C- x- c. p( n) |1 J

' {8 N/ |' t, Y$ v7 Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; a, l  `: `/ L. {
# S. W( a) v3 T1 a5 D6 J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 M6 M7 t5 ]6 ~9 A
; J! u- @' C, {. E+ d$ E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- q6 U8 C- ]# `1 M0 R

9 \- O* S- U3 {: b7 M8 ?/ F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" D5 ~- K$ |' D# t( m" t

- k# x, N, F- A& v  @# d0 X( Q  苏:为什么?损失什么吗?# ^5 Z2 K5 ]/ U. u, D  v

% L' ~' H* S/ @0 R7 z5 s  博:是。哈……3 T: o' H- g6 N* C6 C* d- a8 r. I
; I$ e! ]9 y! u( T( d& p* h1 C" z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# f$ D+ \, K( ?& \; a& J4 p& o, G; z9 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% T2 `# \" U7 Y; d+ w
# K( ^6 E& }, B( Y; N  苏:大使在泰生活愉快吗?
, O5 `! c$ Y' O+ u
+ e7 G- W% ^8 C# S! r: e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 z* n, P# A% X1 {/ u* ]" ?3 S1 q, B4 H% @& ]3 Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) x9 B! b; i2 C" r% n* C! U3 c7 E( n9 X& e
  苏:这样好不好?
8 h$ F6 B% h( ^( r5 s
, T6 @! ~; r0 ]8 {5 N' U; q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ b2 Q7 f( M" A

. X- ?  H. D% h; Z. h6 k; ~" _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ B! I$ ~$ u" v: {, ^) I7 p1 @# `3 }0 Q: b* I" e% T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% H2 [2 ~7 X$ b; v( t9 D! Y3 q9 l" b/ v6 D2 x5 E
  苏:泰国人?8 T# F$ e  g1 }

7 |$ H3 X' X5 M5 M6 c/ x+ v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 b7 I8 U" }1 `

* w9 F/ x5 b8 J( I4 E, r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" E. P! L6 a' M' U, }3 H6 U

8 ~+ _3 q& P$ y5 i. X; K, L$ a 0 l8 S; }; s; n5 x8 z- I8 E3 E! ]
# i3 ?: k: W1 a+ T

1 V- s" L, [# M# ?( z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 |) j4 ^0 A2 p8 V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 04:04 , Processed in 0.447690 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表