杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111377|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 e) i4 Z* q. v- {

  ]7 A! S/ j( W2 u/ P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( H. {% D& E" b. A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- ?$ C1 z8 H1 M0 u, J[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' L& B# o* w+ S( ]6 \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; N/ l9 i8 N# a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 A! U! _/ k" O5 l' ?

+ h( u% k, Y( A& a0 m6 W; R! L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 o' B, b, E6 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# M. r! ]0 L7 z6 \2 P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. J4 X. r7 I/ p" ?. Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% [$ ^1 s7 u! w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 v$ E# h& o) ^5 ]9 K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 R( z7 ]( [+ L+ x9 }! q4 Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ p0 K( L% K3 k& \3 n$ N8 o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ @8 n% n# y& I4 F4 j& f! J# b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# z7 p, i3 W4 a( Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  D+ g/ N1 S/ a+ p0 ^+ Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# J6 A4 n9 x9 ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) C3 z  W  C9 C/ x% v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; d/ o; ^3 H, `# r2 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 s" R$ ?8 U9 z9 e* Y7 m* w1 N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( a& F& x: P1 {2 L: y2 ?
  [b]弗:[/b]不知道了……
( _- M! s& \1 Q2 K  [b]苏:[/b]记不住了?
, V0 Y  N# g7 }7 l0 _! t+ x. d, ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  W' i( A  W% j6 N' R) l( r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# g9 I6 g  D0 n( V  [b]张:[/b]难。$ S  h# ]' f/ u7 f3 z% E$ \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: T" {4 E( H, K" V# ]9 \2 C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 }/ J$ U# ?& |" j, c6 W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 z5 |3 Z7 H8 f4 V# g  [b]张:[/b]是的。8 y7 P( E( f# h9 r% M, D" ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* N) }3 G! X8 ]1 }, s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- S7 W3 D* r6 ?' E) f9 v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# J9 X* O) G6 Y! Z& a! z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  E% r- s7 [4 A; w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 ~2 f0 _+ F) j" Y# t2 e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ z: z  x; k2 s, _* }" A& ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) t7 P1 z$ ^7 M* \; \  [b]博:[/b]政务参赞。6 v! M4 y( j# o, Q9 R) m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' }, A, [4 q  l, k. r) t9 q+ M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 v" U  o+ ^/ Y5 U, C2 W+ [7 D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" c# Q8 g* z: x8 w' b/ N; I* }/ ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% U, E6 C: W( u3 r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 z& y) P! L0 T# p9 c& N5 L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' N  c# |$ U5 P" E6 x% n1 t3 {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' r1 u7 Z& ~% q; q0 q" k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 L6 o' ~% G( \* S  h0 x4 b/ \1 g! y
  [b]苏:[/b]没有教科书?( [* A2 U& ~9 A
  [b]博:[/b]没有。
/ `: x  u+ n7 _) Z0 T* h$ y6 F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 f: \* X. M& H2 l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 c: j3 `4 D2 }+ c' m! X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ B# ?9 j; T8 D! E1 V& Q9 X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' L9 r7 D+ E3 ~  f! O# q# x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 J+ f. Z9 k; S# `& F4 g9 w. ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ j2 U: [0 |3 ^1 c0 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 y6 ]  n: R: P, H1 u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 E6 A' @' r$ B" `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 Y+ Y1 L6 ]- q7 b$ B" ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 o: U3 |. r7 q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. m# ~9 n8 x) w7 \0 N* Z  [b]博:[/b]截然不同吗?  J0 D$ h0 I# V! R3 z. F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" B; _% u  b" N7 M. g  [b]博:[/b]……
8 n3 k! c' u: r* |, z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ L3 S3 O& K. H0 S/ ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* x6 U+ l! g" R4 ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ k% K  m5 [' h) `4 g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 X! s- w( C5 L6 |* @# k2 n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 B1 V4 `9 r/ W% M: ?! }  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 {+ S) b0 S0 ]0 [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- K1 q) j2 [2 Q3 Q8 H
  (四位均笑。)9 S  ~5 X, O3 u( N; n( ^8 n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 z5 k7 \- Q9 B. p; r( b- W  [b]苏:[/b]为什么?
5 F! f5 Z7 b1 V" T& [5 J" R  Q* C) z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 c0 O/ }% b0 A# l7 k/ v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 `1 h! g4 S# p: `. j( g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 I$ F2 x+ A% ?5 N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 t9 l4 x9 g% C/ p; c8 E3 l4 |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 i* @, ^+ J# i' z/ t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. ?' L, J% A. g* l% O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- T& y* e. N% h" L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ U1 X2 }) q( T& \: ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% {$ B2 V: E& E8 m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! _" b& H' K' }) W7 l! W: h9 V2 L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, g. Y. n) n8 \) z1 L. f8 o0 q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: C- k* V5 w0 {7 P2 }* k- N) h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! I0 h, u3 O& K# }4 {5 S  ^  [b]博:[/b]是,不一样。, q3 w' _9 v. W; n1 Z' \" ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' w* u7 {: r4 X  _. b& `5 ~' D& _: S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# M; S9 h' w# Y/ J  l  [b]苏:[/b]读?( L5 e, C6 s$ m3 I, y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 k" R' N) G9 `9 K7 D4 ~, j( }2 u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 Y" O+ |" @" N) t- Z/ f+ c) y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 L6 x; d. O4 ?% C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 Z; i- i: \4 ]9 u- p( t1 K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" U. s( ?9 z2 {% h+ Z! M  x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% E% d! k/ T4 |% i1 y; `& ], i( J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; r9 ^+ `/ c- v- F7 p# o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 U% ^1 Z3 C4 J. Y+ _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! u% o5 s7 p& A8 W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! E; T, w( t( Q  w6 t8 i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& i: x3 q- ?' f. j7 L( ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 q( @' ^6 y( a9 L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 H* ^* I; f& [$ I5 S; h: ?& R5 }
  [b]苏:[/b]哦!( G) ~, w, P$ Q4 e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- A" R7 x7 n& q0 w- [8 Q' U1 s& @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, i- g% l, D7 Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 _# v% d3 |- ?9 R$ O/ |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( U0 Q/ f6 j- o; r! }- e4 I  s( b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 X1 \; ]* Z7 a) X8 {% f: K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; K0 N% Q# ^* F* I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; w0 ~1 ]/ X0 K2 [" Z/ p
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: a% L* N$ {& F0 `1 d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 {. J, S! F: C& A/ f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, A+ |* w+ l" \2 Y, A( \" U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* D* I6 e, @- @9 t# t% g1 q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 v, x/ V; s' |" z1 E5 v8 _  [b]张:[/b]是的。# h6 m( o- t1 G( _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& \" J' K0 I2 d: x0 G, o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& M0 X6 r1 H* f. C; G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) S  ]8 v9 z5 e# N. R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  x) {8 S2 X/ M2 R& H- Q0 H' a1 V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 u1 @5 k8 }% T7 f! d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 {8 [' t& }' U" X  [b]苏:[/b]我猜的。, L. T0 {' ^* Y( f% u) b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, M6 o0 R+ l* U: e" O4 ~

1 f* J* u* L6 A1 _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 v- @* T9 i9 B- E  Z# I- k* W  A. |$ d3 R! n% o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ `( L+ {6 Z$ ]
7 r# i( E) C7 H* H) R6 [  x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 z3 n& X8 N  c# N" d+ f% p- w9 i7 N& {
  苏:时机正好?
+ S$ {- a" D) D8 E) W, d3 z
; {" r3 y, N5 C/ x+ }* X; F2 _  张:是。( k1 X- F+ W. [) }8 _/ _# s
+ B3 ~  @2 C1 K1 N# [& Y2 y  h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 C2 i# F9 t9 a# z
: ~9 P9 b! m" G! q- T1 W  博:公使。, L3 f6 F  Y, M+ \6 z7 i

/ t, f* J, a# i$ n' ]$ \5 d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 k4 K8 }9 i# C4 Y

6 N% e, h* U0 d0 Y7 S/ z( }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. f  I3 ~) K. l/ i5 K
7 s- A0 h: {9 B2 D$ ^4 u" a4 c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 ^; g6 L% _4 f$ j) C" G( f2 X/ p8 D5 Q# p# l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 T+ {3 l. G5 X; S4 F0 R

; Z% D7 r5 b1 O. D4 S8 ^& t2 p3 ~( c6 O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ R2 D3 n! q0 r  l; T1 G. c5 x8 V" h3 U- Z5 g! f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 h& P. Y0 ]2 F% _8 V: _' K5 e$ N: Q) R0 `9 b
  苏:哦!! m8 `1 I. U7 t) c# n

/ K$ w" L  n7 D6 D6 k4 J4 _  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 s" u- [# R/ ^$ h6 L  \
& I8 I" g- O( f6 a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 s( d$ D1 z% a+ V% A
* I* F+ O+ i, S; H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ {& v9 D4 g# U) c2 D/ j
9 F9 R2 K: o) w: i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, s% q2 {5 H  @3 [1 u0 Z
; M' c5 {( U2 g- a- i, y4 b
  弗:是的,说泰语。
% |$ }4 Y2 _6 L+ y
1 n0 N3 M8 i( g3 Y; {2 e; Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 ~7 g9 y1 x+ D3 g: t5 T4 R9 z! G, c# w; C& ]# V  j! j
  博:还从来没有吵过架。( l) i! a3 V* O0 \
! o" Y$ c  h5 F8 P
  张:是,从来没有。- {" {/ j, ]; e6 J( e$ i' p) ~
: T4 \. \" H3 `8 M" m
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 r5 N$ r7 s' P* m: P$ O3 k/ |, @0 Y' e+ C" K  F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ o( a* o: O3 v& C" ^6 x5 r2 i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, X$ f% ~  T' R  R8 i$ }6 x
0 R. x, M4 K' s% \6 I. t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 H: ^, o* |( E! h; g2 ]5 N1 @! g$ b) n; K+ G
  博:从来没有在那个时候见面。
! s7 ^+ y! e. S3 `
/ O/ @: e6 j  m2 l  张:哈……0 F% Z4 c6 M& j
; }4 W7 @+ x! K
  苏:尽量避开,是吗?: \$ a+ q- }% w' O. z  ]/ \

% ~- C" S' @7 f5 D6 Z% R  博:避开。避开。  o9 I1 {) t- g" |( b* W

  G7 S" y3 |- M7 T0 H; y  苏:那英国呢?
8 R1 n6 G' F9 ~2 Y; C5 y5 |1 ]) i; E0 D. D' o0 S+ b- h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" w* h7 y& c/ e" G  @# s' H8 i: a
1 D) I1 q$ I7 ~7 z, L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" s9 v) r$ _# Z, t) \" Y+ F
1 M: m7 X! P. h( [! T# [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 o5 F- H: J( K! Z

3 g- {7 p9 U& O& i, m/ e1 J. p  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 a* u% b' i; p) d' L4 B. k( K" t$ W7 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 D  @8 V; c( X7 I& s3 c3 q- F8 q
0 _2 M9 x8 E/ I) w+ V+ N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% c, H! {( P- C' r" M0 g/ W& H8 Q; [, y2 Z6 V: h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, v  `2 i% c  }
  `& r. \) H2 M4 ~# z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 ^3 Q5 ]& x# n0 ^) u2 p

6 p$ Q6 I0 I* y+ j  弗:是的,会交换意见。
* v) I+ }/ `! O/ r1 F# v
% W3 A7 O' G% q1 `  a5 ?$ k+ y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 ^$ M# p2 \& K$ ^- x
4 X4 W" Z# K9 s" I+ E0 n' s
  博:没有困难。
3 _2 f% J4 T( I/ `) m6 W% [3 K% V" n! v. t  m) d- z: [' ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! A" [, s7 n1 z# c! z* K& Z% @& }- [) b+ i8 E' f$ X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  |! S: }+ K* q5 X

+ a, P) ]( v+ P. W* _6 {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! F( v, L$ L4 D
! z2 d, i* G1 z" ^3 I( m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  D. |2 v' V% s: u

' t1 o2 a) q/ i+ W8 T& c: b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 m' F) a& c) ^" }& a9 q
. a1 W! U  [2 E' S6 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) i" w) H3 s! g% n: X, L
3 t; p( ]! L( y1 w# d; u3 p3 U9 j
  弗:我们必须保持中立。
1 d  T/ |8 ?# F5 w! O" {& U8 d! n  l) ?. d! V" W- i# D7 ^
  苏:始终保持中立?
7 a2 [5 p  \; Q. H, _- {' @6 G, W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ A. N9 Z' X: w/ y+ W5 S( {' x& l8 R& Y) V% H& w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" W% V5 E# v8 p0 Y+ S7 f
0 W# n( Y. X& r' O$ P4 F& U  弗:但我们不理解啊。
) ~# {* F1 M6 ]" F3 L. G  S
0 T* E" e  ]) R. g4 d  苏:不理解?
: R4 g& Q! k! v* K) v  |6 R( @9 L; W; e! X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 P7 T8 V0 `: w& O7 g& k/ \* ]% {0 {
5 X+ X6 {( i) _' B  t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 ?) F0 U( {4 Z4 H1 D- H; M5 `
2 \  [9 Y2 Q0 a. q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& Q, T0 g3 @) T( b: ^# I) M% h
4 }; t- \+ Z$ V% ~' {! V, p: s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ U2 A* E  p  v

+ D7 {; k3 [1 S* F! F& d4 x: ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 |7 r6 e6 q& R- e1 b
2 {" M, m! ~, F4 g- T: w1 [& n  苏:中、美是同一天吗?
) M5 R2 A* l" v* L- X6 ^) d1 \4 H+ t* \- s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 {3 b9 u, w8 S
5 [/ l0 s! A4 g
  张:是。5 d) y. U9 U; W$ O4 G1 L$ H

# k: i6 A( F5 h" u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, b0 c. V4 r1 b3 F' J5 ?' o5 k3 O
: r5 g( D! U" Z# ~+ a+ J/ D- q, w
  苏:张大使介意吗?. X; k) i0 f$ F# R* [% s: K# R+ D  M/ f

$ E( c0 W0 q6 l9 {1 @  W( p  张:不介意。
+ Z  w9 U- y$ H7 J: `8 x0 {
& n6 f$ M- Q' w  w- a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% W5 l( v& I, L* M* d* D: N+ W
4 ~$ Y, Y% _4 d
  博:苏提猜,不要想得太多了。! c/ I. S) x# D4 C: K& Q

% B; N; X% U* E8 \  苏:泰国人这么想。& q+ N6 O- z# B

' `9 |$ J0 S  }' u  博:我们不这么想。
+ Y( a% j3 {( X8 ^8 K8 ?$ E( S. n% _$ J6 A2 G. e8 D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 `8 O* k' w1 r

( j% p: {4 j/ y$ e8 u2 B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 G: v9 m8 l6 M5 ~/ j" o# ]0 n8 S+ \" x; w* F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) a0 g/ O- K/ w8 }4 u' E

, l  X2 o. o( Y) O  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 K7 k( E+ b1 s* E8 i# U3 f
% Y% x) u$ \' A9 P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( R) b5 u. `3 @( s5 G0 p
8 c9 v+ o4 \( r  I# v0 e/ P
  弗:是。
; L( ?* R/ }# z4 n  n' I/ \  H4 w# C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- i( T: i8 U& Y$ m4 U

; H1 \0 E% H- ]9 l  s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  s0 N: O' i( s- A! O

( g; M1 y) u. `( `5 d3 F' L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 N1 M4 F/ a4 a/ w
" A% ]# u6 @) a" I+ t0 X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' H5 {( F/ {9 l( o. S% E+ Q( Z" b$ I* o4 i( g! E$ a6 P8 Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" \# B& ?+ t; ~  p# m
. {+ Q# U0 b3 u0 \1 z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 e( r" I, W+ E( |; q$ [
1 P- X( p4 ~2 m
  苏:大使感到糊涂吗?6 x2 b' ]7 A# Z9 w
( j1 R4 B/ {% M- B% i0 L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- A+ {, D; l. u) |7 c; P) t' @
# d+ Y: \  z1 B+ Y5 \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- O) I5 N7 v" ^2 s
% k# G. p) l$ z3 D  @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 l; |4 o9 f9 U3 g  C2 N1 }( A5 o' r7 L7 o  a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) P! g, `3 R) F/ y8 _
* R+ T/ L) \: j& G( ~6 _" g4 O
  弗:哈……
6 V. }) D: @* U+ i, r1 i
7 a7 @6 c9 U8 u  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ x0 {8 Z/ N% ]- b
$ p: x# u; O: M$ G) T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 {, N8 n& Z5 |

; v3 i( p  f, J5 ~& v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. m4 I: U# d' W5 `9 A$ @
- P7 T4 }7 V: @* W$ z  弗:那天我在英国。
& _5 E/ z$ N% t$ w9 ]
% ~6 X0 k; _, ?6 o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' Y5 E# t7 @( V& [4 r4 [

2 J9 }2 P) ]6 o* T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 s, ~' p' q% ]* x2 Y2 {
* l; {% ]/ t: ?; o  w3 ^! M6 [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* O( B. _) R8 J: o
! P1 L  O# l. Y! P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 b' n' j2 @! W: d
6 I, v1 g8 E$ C/ j, U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& J( W* w4 c: H9 j
! \" W1 w0 r/ ?2 k1 f
  博:那你说说,有什么情报?
8 V4 a# Y' Z0 y  h0 A, f
6 V) D( t0 i- K. B& X- l) f3 z( |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 }6 ~+ F4 c1 J* ?3 @3 |& ^/ G- b% D/ l: P! H- G9 V- b: D9 j
  博:不对。# z5 F7 K  E4 t6 e" ?8 q

0 c- D6 {  H5 e  苏:CIA,可能有什么情报……2 B- y: i( O& ^
: G/ J3 {- a3 h! N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! o7 i4 O2 z5 [* e% Y* X2 l" Y
8 v7 Q' j; {$ I9 ~
  苏:不是事实吗?5 U1 A5 n' z2 [% q/ X

! M3 Q8 F8 m1 g; B4 O6 d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: I0 _1 W- R9 X9 }) s9 r/ s3 {4 d) T3 {1 W2 O. q- K$ b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: d, a* j) z5 k: s" e+ N3 D% J- {  s6 o$ j/ e5 _9 |0 M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 i, c9 R  C+ y4 b( h3 V6 k
. h+ n% d. C0 s1 v' r9 H; W7 {( O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ g% y. o- U/ g2 T
( r( b4 F  D) B# L- Y1 J' y* ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ }: ]) n  f1 J( B  Z% \. C" u
: c9 N" W0 `* B9 J, l1 q1 I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- {7 y, I- @7 a& w& P1 M. J
4 m0 W2 F5 v4 \/ O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 {# ^5 m- S& k3 _1 R9 J4 e
1 J% r8 o/ @% y' ?  苏:为什么?损失什么吗?% Y- z( E" e. ^) b; J- ~& t
4 V5 Y4 [1 d# B# D
  博:是。哈……
( u+ K) E5 Z. z3 |, }4 c! f9 p/ V
8 a  D7 P+ V; Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ F9 a4 Q0 H1 y7 l6 M- ~
! J: t! q. M& x7 q$ p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 ~  L: H8 c' ~; |7 a8 c/ X- `4 ^1 w$ o( L
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# U5 P3 F1 M& L0 D( {+ E
, i0 u; u0 c; Q6 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  e% H( R3 d+ B" n- `* y
1 W% n9 L% ]3 a6 p2 K% K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 W6 N* {% B& J# z2 y  _0 z$ P
3 i* @8 @; z9 ^  T  苏:这样好不好?
: M0 B( V/ Y. j' I& S( E# A( d- o0 b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 `$ R; ]/ k9 o
+ T/ u1 F$ I0 [& f/ W( h/ i3 U- d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& n' t- U  ?+ G9 f
+ S4 j* z0 E/ i; }) y4 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- C, l. R, R1 w" L( T, _0 l9 U9 Q% G6 b9 q! B
  苏:泰国人?& z8 s; X- H% n, c4 R$ N

: t9 @7 `& n/ [3 }. c7 ~. p% p9 g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' \6 f1 m9 ^4 d1 \- z
0 [% V+ P( G+ C' `$ a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 B  X% U) U  o7 F# }' @, T
# {8 s$ M: Y4 e* ^3 Z
( ~3 k3 C5 m' t

! @0 @6 z& o0 g+ i; `- e, M0 H; r. S; Z; `, X1 ]# X2 ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 o; f- A; @4 x3 a. Z7 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-21 04:50 , Processed in 0.051390 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表