杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82048|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 C9 x' G+ `% M& B& t; ]
; m+ E2 E1 S" \) V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ i4 Q, n, V" Y- Y% c- @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  i/ O( l& k6 V) T' |, `; w8 [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; i# C: p! ~* a9 d9 i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 T2 e' s+ A% x% E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( y5 Q$ S* f$ A* F; T
+ Q. c- E: T) y' u2 _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 h  X0 I9 D2 j1 I5 g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: r6 x9 {- T- ?+ S8 h5 _2 q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 x9 a. [) R$ q% o& f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; ~! w; A' H/ r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' V* {; S* ^! e* c6 t( [0 y1 G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# h9 m9 @* Q, \4 m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" r' H% R2 f: n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ O0 A; t. \# N' v( i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( o* e5 U9 S2 f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  B6 H+ T  y+ g+ @5 ?9 m9 e- q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 y9 r2 B- D# ]1 l- g) x6 [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% R  D  D' x, W$ h) Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; v  Y8 @' R9 o) \" Q. o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& T* F9 @4 m8 C% ~* O6 m! k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. J8 I/ C9 Z  J2 {1 W/ U
  [b]弗:[/b]不知道了……
, p4 N: p. L$ j0 ]7 o8 E; K  [b]苏:[/b]记不住了?: m4 G. q2 U4 A( c$ q  @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ H8 c( b& a# e5 Y3 }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  w2 X3 [# ?/ g' B2 N5 b0 `  [b]张:[/b]难。: c" D9 K/ n! Z6 L7 i+ ^9 D, g! t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% U$ a. l+ v, T! b& ?: k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* c; L2 F& c$ L& J' x' T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; Y* C; N7 G! U# a
  [b]张:[/b]是的。
4 z' X+ ~+ g5 d/ I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: [) ^% J5 L, G! Z5 G* _3 w9 O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% {* R6 X3 n+ U3 i' K" [+ ?6 [& o* K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 P) O2 {8 r9 v7 m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. y1 J" C$ |. T% u' p% }- m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 J5 J2 v' P4 H$ n* m6 k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  ]. u' _7 l, j& v1 b& T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) a4 v* R: V! C% Z1 _. b* a. s  [b]博:[/b]政务参赞。
2 R% y- G& Z+ W7 P0 s$ p# @# q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 A6 B% e6 B- x$ I- O" }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! q# A5 W, S7 Q6 g% _  E- m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* X" E+ n( ]* ?2 i" l! P: F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 ~: x  C5 f$ U7 f% b  v; i; E) G3 q0 ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, h8 l$ ?+ ~+ A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 g1 l' G6 ~( ]4 M9 }/ Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' H) f2 ^, P7 p9 Y$ J7 q9 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- W7 r( U; G  _4 E
  [b]苏:[/b]没有教科书?" L5 t& k0 c. w" _" k) a
  [b]博:[/b]没有。) |1 f. \, w- p1 k% A3 X5 X  ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 J7 S. n( ?4 O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# }. P9 r' p. G, z9 \* H- ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 O$ B) P+ \2 S& o9 Z4 x6 B8 h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& I+ m5 K' T1 ~7 K- U+ s: {3 H3 }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  |+ L% m; B- Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 @9 t, j; ]8 t& p9 b' h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 h+ h- e9 n& g+ U; \. H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# o$ e0 _1 z4 Z5 a% b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) S/ _& n" E8 u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 h+ A2 ?/ [( K1 n9 x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! G$ e  R+ w+ h; B  [b]博:[/b]截然不同吗?
. H9 R% K- _" L) O+ ?. g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; W* w! F: d2 b8 C0 d5 P  [b]博:[/b]……% V( M, v; Y. q& C) b: B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 p8 u% S5 i! X. M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% i# d$ N5 r5 O$ ]! I- k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 D% n* t; {* a" T9 i0 ^- x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 P2 z- Q% [5 W$ }# _6 ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) W* P. R( [4 l0 d, ~- l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 I3 f3 P. S$ Q; |0 `7 R2 x5 A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ h, v! Z2 {# |
  (四位均笑。)/ w( S( Z4 j& S& }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 ^  u) n& _9 d5 D8 m2 y( U# ~  [b]苏:[/b]为什么?
- O8 p9 g; g3 a) u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! b* {# B1 z  a( @# c4 A; e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% Y+ {1 w. {# a* P% D7 ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) h) L. ]5 \; k( g; `( r3 O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# |  J& K4 R' E5 ]& X  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 p7 b. \; g( c% y9 W* _. x3 d* j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) `2 J2 w) i: V# ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; i& V9 W5 A, T6 s  C) ^  }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! t; n# o4 x2 G/ c# H- F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 O1 r( ], F" c' L. W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; k* ?- p4 P$ j, ~* c* y# U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, F8 Q4 k) v0 J  e7 ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 C8 z4 v  W' J9 }" {9 G0 w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 ~$ G; y* V: i6 e3 F
  [b]博:[/b]是,不一样。
  A# E( P0 [$ C% ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 a" A$ H% z& q6 Q' |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% w* }" K- R  I7 k0 i  [b]苏:[/b]读?- r8 t7 H. r% q8 m3 k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" \2 U, [7 Z; o! u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% I1 o' b) C7 m9 y& J" k  Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% i" s( B2 N2 C  L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& \* E$ F. ?( g5 d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! `8 C$ A3 w2 k: `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- a( S  S$ n! y; F" W- ^, R8 ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' p6 b/ ?: z; q7 H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 Z; h0 b; e( i: s6 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% W$ g0 A2 \2 |: u0 j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 ]+ N2 a% X1 X  D+ N; @1 z2 X2 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ I9 g4 L4 F- u: i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 Y/ y$ m' r2 A) e* z8 g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 `. ~# {/ a3 N% q( g& t
  [b]苏:[/b]哦!
5 C/ {9 L+ Q7 {' Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 p5 b3 d& X8 [4 I, j& {9 {+ x: k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, O: y2 i; y% F- d2 j4 a+ w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. z9 I) [6 F8 {& {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. W9 j) |* o% [$ w( L+ k+ f) ^: F  ?  I# m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) c6 |$ e+ z& u. g. u$ A- f3 j
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: o, h; T3 \0 i; Q' R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. V0 z2 S5 H: o/ _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 `* E1 X4 U' f! I" r) D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. w* P7 R! g+ \6 @, E/ h; G
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( b0 o# g9 [2 ]  `( y; n4 i0 b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. o6 ^! c3 K* I. Q0 ^  |. h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) `& Q7 P: |. ?- n$ P9 x9 F
  [b]张:[/b]是的。" K9 c8 {* H3 R- {3 L4 ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* h- n* ~6 z# d6 Q: l- ?6 h7 @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, l3 F" ^5 M- _0 h5 l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 N  e. h5 f3 C+ J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ b+ D3 f# v, E9 c9 }" I7 r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" J$ ^* O- f7 A9 X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. z- [: X' N* l( G5 T4 l; u% I
  [b]苏:[/b]我猜的。3 H7 Y4 D$ m& n! e8 D0 U# u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ }: r: D9 K3 F: m
; V$ [9 A$ P+ u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! F% [6 N4 ?& h8 S, [3 u
0 Z* l+ L) {" i" N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ w. l# i1 O2 _; v! y1 R* ~) P* f
3 o3 N) d$ m% l/ v  q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ A# w* ]7 D1 P$ G/ [5 P
& Z) a! g6 n0 U/ E; H5 h4 ~/ K
  苏:时机正好?, ?: o( f: w" J/ D5 q

) S9 E6 Z, s  U* l8 s: q  张:是。
0 M* h8 R( P6 [2 K
. J8 _8 v$ s* }0 t2 s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ e2 L" {" J# R' a# E9 Z( `4 U

7 b) a+ H& L0 s. a5 \  博:公使。
+ g% P/ m4 Z$ L! k  r  q2 y8 a$ f9 k& n; p( e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) i1 p; ?5 z+ q$ C# p7 ]" w5 |7 g( S. T. H; E# f; Y: u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% l( G# p3 E/ E* W, v
& [' S3 g, i8 H/ N! N  z$ s" ^+ V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; R1 u3 S& [0 r7 j

8 e) K9 I- ^- b; |4 S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' X! V5 i  v$ Q! q

! B# ]6 f' C3 @  r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! h3 z& y4 g- `, u$ Q: e; E2 n) _% C9 \) y1 U+ F; k( P2 C' ?* E7 |2 N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ J3 R: s' k* `+ y

4 X' Q, `7 U. N; X6 Z  苏:哦!  B2 P# s- e# a% i6 \& v

  \& ^: s0 E- f6 K/ G! |  n$ K  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; K; p* J* s& B7 m% ^1 j& u. x" C! T) P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; U* ?* A7 k. b: ?

( m: Y4 ^, R; r! |- ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 b2 x1 P- \% k. F5 w6 J% Z- N" Q! \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 M8 S: o6 U, {. k& R, D, P$ `* J/ K% C+ _! q' ~8 A/ N* Y* U+ U
  弗:是的,说泰语。
) J4 Y* w9 s! i& c( }2 b9 |9 U* ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 A  {+ z! {: {3 Y3 ^% J
1 y* E& ~3 V, K1 t: x4 k
  博:还从来没有吵过架。; Y" m" D% I* d1 J7 J- T6 f! c

" S9 ~8 v1 F* p4 h  张:是,从来没有。
; [# z5 N. `1 p- y! e+ |! x" y) r: w: S  [' o/ D: Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" I! ~$ B9 ^4 D: t$ }& \
8 O1 v' a! E, _  x, r  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% K) L+ y# a0 h: \+ z% O4 A4 \% a. B' ^+ x/ x/ N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ p- i: l" k7 w) J# Q$ [) F: P7 P& q# Q# C4 g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 T7 ~7 \0 }7 k, x6 i
5 {& T8 g) n/ A1 l( }3 m
  博:从来没有在那个时候见面。
- S9 u3 U( x) L- l- c; n% l' H/ S* \. W5 q+ s& \( s
  张:哈……
- j4 Y+ x0 N1 J/ w/ f4 i& R/ U8 v" J" C, c" k/ w. j
  苏:尽量避开,是吗?! i* B) x( N% f8 s, f1 v4 z
# R9 q  Z- o7 v% h: B
  博:避开。避开。8 A; B7 |9 O* v5 i  V/ y( y

" [& }: v! m) y3 i4 F! L0 Z  苏:那英国呢?
+ H" @+ r  I) U& ^+ a. ]0 S- N  A/ X3 F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 B' C* T# g' [$ v0 z: ~; x

1 I! i5 J3 ]( K: g% e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% F) N0 x. n4 p4 `+ |' [; w. |
0 z+ s. Y# l8 T% r$ \6 m; L4 R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- f3 t  M/ R' F! i' `4 t9 v9 b# e3 I, I3 A& _, f- r# n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 x6 I! z" Q- e  F
; [/ w1 I3 q  x0 i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" t( X. U* ~* u( x

3 @8 r0 Z/ _, H, ]) V; ^  苏:那作为朋友,会怎么做?& t/ z# C! y  J. B5 U' }! Y8 Q, R

6 z8 K( F, c' d+ D# L/ x8 k& z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 J" e- Z8 A! H
( ^/ ?1 _2 z( d1 \3 y0 T( A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 e9 |0 t8 C7 @8 [
& e# r  V) Y1 F4 S+ ^" F
  弗:是的,会交换意见。) |' {& y* G9 C, E$ ~8 z
3 h& w( |, H0 I8 L# o( Q+ @1 P" V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- B6 u8 _0 s/ L1 S) o
4 {7 F$ e- c5 C+ y" L8 s  博:没有困难。6 i' k- ^+ a: |
' ^4 i( H! {, Q) l& ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& `9 [, j+ |! M$ e

8 p' h& Q5 R/ e4 T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 l  d8 S1 e  ]0 w+ p% ?) f* h  ~$ Y

( i4 g% J, @& S  j! d- m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! x* A! C) \4 [2 `1 E0 ?9 L4 H! T

$ X3 Q9 ]6 t, W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. {. _- K! H3 K, l1 f0 C  @9 r2 K& l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 {) I+ }# [3 U& L
' F7 y8 w- \% c9 J( a. R  Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 m' O8 f  h' L! y$ T# z4 k' W4 D2 ~+ a) U" |0 i
  弗:我们必须保持中立。; E$ }' g) P# q$ A0 d
. i. b" j0 I  J0 @2 }
  苏:始终保持中立?
8 h  ~$ E7 y9 u- w. r; w- I2 g+ ^
) D* M$ {. i0 Z/ L! f3 ~  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% e3 O% K* H' b" \. h2 ]8 r* c
6 g/ m( p1 S- o- _; F; X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" g) L5 X/ o, }* l- D2 [
+ E/ N7 N# f0 h* q: F* V
  弗:但我们不理解啊。, y8 @7 D  L2 Q) l7 H$ M

/ Z2 B* W9 j/ T& ]* }! r8 O  苏:不理解?
- ]" P2 ~  i' W3 E8 X4 O& c6 V! P; Y) [) Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; F7 N7 g7 ^" S6 [( _  P
% h, W' j: z! B. ^) B( }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( ?0 T+ @0 V/ z  t& t
7 k4 \- J! I0 F$ F0 c) g3 R1 F  j1 d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 R; a/ A$ B; A9 _0 L) i- U! u
1 u0 m8 F+ m& r: @; t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 W: \; ~9 o+ K6 O( A+ E8 p" g* @* e

; m; E) L$ b9 D) Z% J$ T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 i6 p9 w6 ~5 s8 }* p
. R8 C, G# j4 J  B2 X
  苏:中、美是同一天吗?2 S" g. l- p1 ?
7 E8 u* l+ M# x6 D% \3 q4 ]
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 r! a1 c. u2 s/ i6 {0 i
  a: w+ f* ~) J; Z5 r* A$ H. ]" F  张:是。) }& L4 c0 k& t4 y/ h/ f

& Z- L; a2 X8 V" o, a0 H% {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- d3 M1 K: T3 M8 |$ Z

# P. R% c2 \+ Z4 h# N  苏:张大使介意吗?. @9 L+ L3 ]% B0 h2 u9 y

: g* [* D4 u$ r- m' X8 o$ {7 k  张:不介意。) L% |7 m% W( k' \) j7 g
7 t1 @% O7 v, i% x  R  \! t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" i( I. ^; q; P0 _4 S2 A3 o
' z3 ~3 e) U  y8 a, Z0 H) H9 K
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 u7 x. c4 X4 W! H3 ^8 X2 b3 ~  k, f- u) M' E# k6 W  b9 ]
  苏:泰国人这么想。% Y- b  ^! d4 V4 }  z" H1 L

; B9 {2 I% I+ q( q  博:我们不这么想。
' `: B! s5 l6 i: h! K' R+ X+ R4 h
! p# @6 }- M* ]2 |" X) j, ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; E8 _" [/ M' i6 F
; U8 p! _! b% W  u& Z. m5 T0 Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# E! C) K0 }: t
) c5 B4 x" U0 U$ U  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( k; R& r' ^9 w/ `2 l
0 H  H! D, K6 W' F; E* p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 M! |6 p6 \4 R% ?3 h6 D. Y3 `- i5 s2 k* v8 N( `& f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( t% e# r6 h# O  q

9 w/ w' x) l0 J. @0 I! Q6 \& y  弗:是。6 m6 R6 ?& e% i8 G( ~: n. F
! R) n) g! z3 p$ d( \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 S4 |# [8 `( M+ s9 |

0 e& w" Y: T3 Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 m# ?% B. E! J' w6 Y; m: C6 r2 f) ^  i2 x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- I9 o6 n  d& J: E
, F' `" t( X* _: H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) f7 R% x; ~: p# f! n
" v, g/ K, w9 J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- z0 `2 W1 n2 p- i5 U5 ]( o! j* j! G+ s, b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 F! X/ l5 y" u0 Y+ c+ O
1 A2 n- S* e9 A2 r1 Z$ \" l  苏:大使感到糊涂吗?
" R2 i; D7 n# B) Q# Y
: C6 [( U8 c8 k7 Z5 K' Z8 ~1 `4 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# X+ D  h1 u  \5 T9 o. a1 f% q
3 i" h$ r' x- I0 U- ^3 A- J5 {  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. ^) v: {# r! T5 e5 k) J) c' H
6 O. l2 J  N, H1 k8 U' e. Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  P6 o- m- k7 H1 {% k4 }

5 ~8 m4 _8 }, O3 f6 B3 j# l' G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 E3 [& D  p- r# ~8 |& y$ e6 h
( s' m, F& V, O
  弗:哈……
, C$ r0 s4 H- i- ~7 I+ }
  }* |) L+ Z  q) b0 _5 ]  R  苏:每次来都碰到了“革命”?
# d, Z. y: h- w1 I) J" C. k0 q, Z% `, A* Y2 k' P' o% A( D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ O( h, z$ E* D* |' p, z$ k5 X9 x! H7 c1 A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( z% Z3 |1 `0 r8 }; t. V

- c) u$ [0 k# b% b* ]4 X! A! m  弗:那天我在英国。
4 G& N( a6 g& C% V$ \/ _% ~8 I. @; C$ N1 F) a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( ?) J- a# N7 @
$ a2 v( m3 }$ {8 X" p$ P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 K% b  M& n% M2 K8 L  v, Q9 y
/ f; f7 u1 n+ Y7 X" S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# s& d3 `3 h6 G

3 Z3 R: R/ ?& b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ v, U8 i3 D, G! i, r
# m! C6 g4 P& }0 R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' W* B, P3 q! `! O9 i& O! u5 F, c- m' R
  博:那你说说,有什么情报?. l0 }) U5 _/ d  x% z) B. Q
( Z: x) m( l8 B+ [  R1 t. E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 |5 s1 h2 h; Z

# B. @( ]2 B7 s6 U2 |  博:不对。
  Q1 `8 i8 m/ G4 z: E5 N5 m; w# o
  苏:CIA,可能有什么情报……
' a; b7 u1 U6 O% l8 @9 Z% ^" K* ]
3 }* D, ^# _4 R- u, }8 e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ Q/ L! {6 z: s* Q  ~
3 @: x- |% r; T! \3 ~  Q  y5 ^  苏:不是事实吗?/ x% M$ Y0 {& w5 Y$ d+ `
) J* a! p: K* f( S  U  w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( a  f; }' W8 w" ~" g9 z* X7 N3 Z
( X" F& o/ E# F- K- x6 ]* U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! Y: S. u  {9 n% g( V2 p7 Z1 M# g0 l) q: G$ e4 ~, H# _" z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ V8 s' I) }8 F8 ~3 \% y8 P: I" S7 `+ ?; G2 b: `) U& ]6 D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 ^- T* V/ K, d: u& D. x: {
' }) V6 t- u( t- {; b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 x) J; d6 I# i4 B3 J/ C- K+ m
- a/ o2 i# h/ j! S' W3 F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" q6 L8 n: g( K8 y" j: v1 D+ ?- Q$ v+ Q; r8 A4 x( [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ g( g* o' y  f0 J* J$ u

* F+ Y' A! s! e' ~6 ?  苏:为什么?损失什么吗?
( {. m9 f( x2 W8 Y- o$ p
7 u" D% t8 Q/ B9 O; u! v  博:是。哈……
* D" o# C( ?* w* E* S% @7 S
6 F1 ^1 _% V, h1 L8 L0 C* W7 a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- ~, t! K# _9 Q0 N  Q
9 z) \' g3 a, }4 l, G8 D* H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. i3 [# g) ~& ~# N0 w# n# ^2 \% A
, k1 @. M0 x6 l  q' y* B, c3 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* u- b8 X8 U# l& l2 R; ?% n3 O
& d' o) U* o% ]0 H+ U  A5 b- h+ h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 W5 y% H( q. u5 Y0 s
& G* n  v# Q* E7 b" w# P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  S! Z9 k2 o) z* Z6 q
9 `5 O4 }* w3 n+ E" c3 A* _) j
  苏:这样好不好?6 E# V4 |1 g* U2 z
+ g# q- D; l* k, U* g9 u9 Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( h  l3 g0 n  ]
, s* ?9 W. Q6 u$ U! A" x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) D% f5 |7 T( ?! }' Z2 r- G+ T8 G& Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 y3 O1 g3 ]6 q6 d! H7 ?+ H) b. X" J4 t" n7 Q
  苏:泰国人?
/ s0 L  m; F$ d2 _  O$ s: @3 b$ a0 y  I2 ~, F  J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 m/ m, \7 n) a$ f6 J) a8 ~1 I( F$ ?
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  a/ v  W0 g3 `4 j0 c0 X4 F* U8 `! G9 Z. y5 n
4 Q3 L6 m6 R6 }$ l( T" r! l

3 D- K, B! G# O' W5 X% U# t9 l
& r0 i- R$ ^( d  j5 K6 ~( t5 o. h/ B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, e8 X( B" C( P: w) K" A% \0 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-6 21:46 , Processed in 0.050551 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表