杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89286|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ Y+ s/ y3 h; f% E, t2 `9 \

" B9 g; o& k( Q) D( Q+ S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. i. f2 \2 }' Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' d8 Q  C2 [. N* w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 r* j- d# X& F/ Q! i% t6 ?0 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; u! r' G4 A" K4 y! |: d+ m: n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 Z. l# i" w) a! }" x
/ N% f. Y* {2 x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% u2 z, C% q$ f) A# I2 O% `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 Y* F7 V/ j" o" N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: y5 d) S4 a) ^( {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  A" S/ T# l* P) a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 W6 q- Z/ J  D7 y3 ]4 d* O9 Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 q! r% l+ l" p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 W: A; ?" a; A2 I, O1 W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 D, l: e, y: d- F+ c+ d% ]! x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 w0 s, K9 b" a0 U  r- J" r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, Z! K3 l0 K. u4 d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 P1 q+ @$ l8 Y1 G1 L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 s: @* U. P% E8 N$ B; s9 e2 f$ ?7 t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# P3 I4 @; k  ]" q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. v  [# H% q+ M4 x$ h6 T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& q% ~2 @8 k% f! N' {
  [b]弗:[/b]不知道了……
& i7 t  R2 B- y6 p, A/ [* A* L  [b]苏:[/b]记不住了?" u' J5 ?- g( Y% j" J7 P0 n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  u% P( y0 j7 D* x4 ?8 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 g. L: h: [8 v) L* b
  [b]张:[/b]难。
5 o/ E" o/ m* v1 x8 s) T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 _$ ^2 }3 s2 q# |! p3 z; O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 d( h/ p2 P7 U% ~" r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 W1 \1 g+ X0 B8 b8 N  [b]张:[/b]是的。. F6 E) y( i& O" F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: v( S. K/ h. [: a! _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 f! o2 U5 m% v3 l3 V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ u1 l, x8 K- A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 Q7 X# N7 G; H6 l& c9 x  A7 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 a/ E; y+ N4 Q/ q$ f) C: t4 X# a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 L) X" a2 z" J1 O$ F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 k: W& [$ s/ m9 o* ~/ b$ g1 i  [b]博:[/b]政务参赞。
8 t& W3 T( K: E+ |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% X: {( `& C- x1 A/ ~# J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 n0 ~3 ?4 w% u5 V& S' J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- `" o- s# T# c' R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# c! U7 E* X+ h9 L+ W* p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 l- h, A* |4 A/ m$ y# `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 t7 N' h' R! G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 Y/ @1 S: j& T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 `  K9 e! M/ u% s, G9 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?. o8 Z2 H5 [6 E* ~% l! G/ ~4 p7 s% W
  [b]博:[/b]没有。
: Y6 |, P4 s( `" I0 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 I7 c  E5 r, S9 Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 U% k9 \  \. F7 c2 U0 w. C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 @. J2 b+ j3 ^7 `# C. |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! g5 o/ `. g3 P* t* S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 v( F. |) \! x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 @1 o0 Q4 L3 Z0 W% }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 g& S  O* N* a" f6 Q; c& N: K% G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 @3 _9 ^' s; o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 h8 v) W# U# K5 Q* C0 i  C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; x" i5 _* _1 s! m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; Z9 U0 g# l" @" f# M- N
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. y1 B4 T( E) p5 I% Y- W" w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 f2 x# ]& [1 u* t6 d) m. k  [b]博:[/b]……
2 z# v3 g" ]! @: `$ D+ a: d% I  x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" H# y; Q( A: v# C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 y7 g; |2 x- M: ]7 W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 q4 b' p% l: F, r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% M; ]( I( K$ [# N; ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& p( _( A9 M! F6 t/ R" S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 U  X+ ]9 B/ ?! M  r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 d" \5 r# p0 t# N2 p5 J( X
  (四位均笑。)
; l, G% Z5 V1 r- e$ ^% D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: w4 z) U/ M2 F
  [b]苏:[/b]为什么?! j% V, p. z$ @8 B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 x  j; ]* D7 `3 h  ^, a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, y3 }% s8 k1 D$ E7 {% [) A8 m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" U) P9 k' m# \8 m# X/ J4 J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! g7 h4 m$ V1 E( x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" }5 I$ c; R0 A  I9 ~! h8 U5 g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, P4 V0 G7 ?# f* V- W& Z7 j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 D+ K7 ?; ~  u. W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 s7 i9 W- f- l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 T% A- p  d" A8 T* c6 @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# E; ^- \0 B# p$ ?4 S# k' p* J* C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" d+ q  R( {8 ]. y0 V. d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 x6 ?: B, ~" ?) v3 D" D8 Y- M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, S% l; m$ c; Y
  [b]博:[/b]是,不一样。0 f* c5 Q& }( p7 \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% ~3 A/ P# ]9 p* {( h" N; B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ y* H/ i2 m1 G* E; I  [b]苏:[/b]读?4 r, c! ~2 B0 o1 D5 U# ?. N# S; c( i# f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 W& m9 Y" s% |9 q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 h1 X& ~) J3 m2 {" H" p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ `/ ~, D( L& a9 G8 |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: f3 a$ ]# e+ L" y6 ]2 m/ @8 Z/ j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. I* v  z* w5 K% N- a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 ^& ~; B( ~3 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 C  P+ {% C/ r' V$ Z- C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; D' ~$ l) `1 a. b) o1 [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 F. J* d9 Q1 Y. Z; t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 y" f  [2 u6 s1 r: c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  Y, X# r, ~2 i1 _4 a( m( T- }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& F) t# J* U% a5 {+ n% E8 G" {: o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ d( |1 P+ b0 q$ a' O
  [b]苏:[/b]哦!
! Z0 J) d" E4 h- Q; `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; Y4 c% G6 r0 d: E4 K; s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 O: I+ J, x; b( U3 Z" c2 z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 Z; r- {2 q9 P2 h. T& |* N& w7 T, K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- b9 J8 _) E% y( x: y' U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 g! k: }, T9 w3 I1 H) X% C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! q; D( h8 X% }4 }7 n  S0 w9 M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. _7 L# {& e. N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 F8 P! {1 i# `8 A' d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. g  R+ V6 E' Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- z. K$ B& S' E; \# u  k0 l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ k6 Q0 o) K& k5 Q; E* B6 q! z" T* y8 j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 @7 S7 l8 a, _+ m& F3 m2 U1 `0 x
  [b]张:[/b]是的。* }/ h& U0 T1 v2 ^) Z& k  Q, f% d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- B, F$ u7 a3 `$ W2 u7 `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 C( _9 o, A0 o8 c3 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ a$ w! ^& s. @2 g. l: L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 c5 l$ U3 s" q# g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 V% R  t% q; G& c. q  Y* e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 v; z$ {- t% u( x' h: x' v  [b]苏:[/b]我猜的。
5 f9 a) K  }! |  ~- i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ r, A9 W, N7 P! k
  Z' A' ^5 a& d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 ]0 o, {  c# G% M- i: @
! ^0 Y0 u* W% }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 v# }( \. _. E! z* Z- }6 b5 M8 e
1 U9 i4 p0 m: s3 [0 n3 T5 k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 j, L0 X; A# L1 ~+ ^2 Z3 ]
6 N) t- h/ F7 ~- \- b
  苏:时机正好?; T+ v, M3 Q6 Z$ c3 J
* S- |$ ?% Y' i5 U& n
  张:是。: w* f1 P2 {- z6 L% ^5 M

& _  O# Z% x: E4 N$ `/ W. }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 k% u9 O& V* w9 f8 N
7 L- A7 K8 @6 V, M! }* H9 q2 A; L  博:公使。, _- N2 {& H+ o

. k$ f+ U% u4 _' T' Y1 [+ K1 s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 N$ ?) X8 t% R) L
6 k8 T, ~2 L, y) S9 g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) A9 u) v& K& E5 |4 v% h. v  P
# S; i6 ]# U, h" N, z5 G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 Q- W1 n$ Y3 f% n9 x1 v: g1 V
( L' y7 f! }) |6 @8 Z: S7 e, P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: F( p+ |: c1 j1 i
1 a8 A7 s# V2 X1 c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; W( V8 u7 _, d! A; N% t! K
5 I" h6 {8 F3 W& g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% W8 T# F+ c, [5 d4 X2 f- k9 \% `
  苏:哦!
$ g, t9 L( c- }7 V* G! h9 D, f. n9 R: D( ?& f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 {* k: w* c/ @! U' f! C$ a: q
6 I. {- I$ G# B" u# m; W  C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! |% i4 C8 _! s+ \7 t
" h- |' P, F; K+ A8 j' U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# c7 x; Q. J$ J; [0 o
0 h  F# p* T2 ?0 r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# e) Q- M( x1 N; }! |4 c

$ I9 n, ~9 C' v  弗:是的,说泰语。
  o' `6 _2 j- F1 b) a( i3 H1 I" O8 H, E& c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% W: |- I, M$ X7 Y- |  A, ?
2 g1 {5 y- p7 M) W7 k
  博:还从来没有吵过架。
  ^. ?/ Q! e& V1 f6 Z7 h
6 V- p( ]3 y. M7 o6 p  张:是,从来没有。& n4 R# W: p4 S4 c1 n& p5 Y0 Q
+ _( [& G1 b4 Z, ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。" V/ o4 B! H6 [! F
6 A, Q+ n" ]6 _+ h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- r8 E2 m  ]/ m, e# S$ }8 R, `

  a+ p) ~8 F( B% \; f: J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 D& n" r9 l8 }/ h: Y7 W9 j
  G) r- K3 g3 }7 z8 j" W4 c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& S1 h1 M$ g( I4 v# B; T% _

) |& u* g3 ^" {$ F( X" z+ w# h* R0 a: j  博:从来没有在那个时候见面。# `& U2 ?% |9 p, d
1 R+ R. h0 f! w' H
  张:哈……7 b" d5 z# C# T$ z& Z. e5 m' d
) h1 o' X' O( I3 X+ I& ]
  苏:尽量避开,是吗?
8 a* L0 f+ H# v' j2 H' P5 I
1 `: y4 u% [( H6 n" Z3 |- A  博:避开。避开。9 u+ P* v7 D  f/ q8 r# h+ i0 {
4 \' m  P8 L* A* \
  苏:那英国呢?
- A& ~# ~# `" E4 g# W
6 N7 s4 h  t9 d3 _7 @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  P& W$ V2 W/ S& Y8 d2 r

) I. W) b2 V7 H8 A; Q+ W! Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; a( C; T) y$ E% o  R
: K- s' q9 \0 C6 c' V. I; P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 J6 S1 C+ S* A/ y. E( v

/ d! Y' E: t! |3 E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 D. k+ O/ Q+ p! c  n* Q0 x9 a8 a$ ?' g- n$ K5 V$ v% u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 @# S& z! C! W. a

$ a+ K/ {' z/ f( i  苏:那作为朋友,会怎么做?
, R0 S. F' ~3 Z* N' F( n; l' `$ G& Q" C1 M# I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 s4 u: x. s0 e, n6 d1 P8 z2 p7 Q2 ^0 p, a5 _! L! r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" `; Q9 A2 [. s

. U% c9 V* q6 J. \# t  弗:是的,会交换意见。! {; y8 T. r0 C# Y" w

) L, a7 _5 i( n$ h  E( y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" c" Y3 |1 g5 f( s; ]( v0 T1 P
2 h( ?# D, L* \6 u7 u
  博:没有困难。2 I" Z# ]5 Y5 H/ Q3 E$ J

9 ^! ~& _2 x* a+ p3 M$ {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! g: v1 R8 ~* F6 o( ^2 T

! z5 J) _5 P" p7 o" E" c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) W6 i& J; _4 O" z' k# O# }. W
  y, S8 R- C1 c3 k3 H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 {+ ]; g4 m) X4 U3 Y! @
, V9 R1 g' q, j* E2 p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ E$ C: _, B' ]
4 a) f; o, Y, }8 [  R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 X% y& T6 a. T8 E# D& x3 U) Z
6 m3 h2 w2 r! @0 K( @, Z1 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% F8 u6 _1 W2 I4 Y) C2 ?1 c& J/ M
& P( D9 z3 j/ S) K3 L  弗:我们必须保持中立。, K- t/ j8 @3 O& G7 G

9 G' d+ d4 B! ~  苏:始终保持中立?: N2 p# I6 d# d2 A5 I
8 [/ J* u8 T4 l# k% t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 d: h. J. k% z9 M

% ]8 C% E% f0 D) H- [2 b$ u7 H4 r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ j6 j, Z( Y& V$ l4 G  k
, y6 O( A' I4 |2 n; V  弗:但我们不理解啊。
' U6 a7 G1 E6 T! \  ?8 ]1 m# A* {7 i3 X" d
  苏:不理解?0 h, d0 l  o$ j$ _

) s% H/ v! n' E/ ?8 [6 W$ @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 P0 E! \$ L  ]0 a

* R7 q7 l: {; W- r3 S; @9 i, ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) B# G* d6 P. d( ?6 ?1 ]; _

# K2 E8 _4 ]/ w/ b0 U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 l5 a' q* b7 J" J+ R7 M% b

5 J/ y" b8 {6 G' a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* o1 v% b' V" @* G
0 H! Y$ l& i$ a  X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; u+ r: L/ T* U9 _( W5 O& Z' {
+ N1 W" m! ]6 P. [* t4 X! s
  苏:中、美是同一天吗?
4 @2 _( H7 ]+ U' c' g/ I4 R
. O% @$ @( g: h. [) i9 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 g- }1 I( v/ C2 m* B0 Z; J2 \! ~! R  O
4 q/ k( H. I- B6 F. O7 ?
  张:是。$ I/ G" ~$ Z  a+ f7 M+ Q. W: ?% [: o
6 i$ N( z; x. Z0 [6 B5 C* T# f$ W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 d$ s- a5 e" Q
( t$ T& C% G2 [, ]! k4 r! F
  苏:张大使介意吗?
+ ?& w) Q' S3 \6 t" C4 P% C4 K0 L: r
3 D6 U: r) C$ K4 j9 }# O  张:不介意。
) D# E' h" X4 d/ N. ?4 i* c7 X4 E9 a7 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 Y1 K( Z' P# Z

, u3 y' i$ u4 N+ U; n+ k  博:苏提猜,不要想得太多了。/ N) x! G( X& D! f* s8 j" B# c* M

. m+ Z1 O0 Y/ }) B( r  苏:泰国人这么想。) C+ }) d+ z0 z$ U1 T: B

7 A+ V# {! b9 ^7 r. `  博:我们不这么想。
% u  w  u# s1 y. U( v) j0 F9 K4 U: O* a: ]) J" s+ B9 X  e  f( f' v+ i1 k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% @, q" U' r. W. g5 E3 l/ `) L. C, w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# T( D$ j( S; D2 O% d/ R

  ~+ \8 h6 r" [! Q, u0 S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ s% I! B  R) ]: X2 @, w
; v( X# ]" K$ E1 q7 g
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 z8 I* a" d$ {' T
: @% w% h7 F* |* ^% p) @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 H! i/ R7 A  x2 p
3 D8 y; c7 t( ^1 k- d/ w3 j5 e& [! ?
  弗:是。, w9 D; m3 L; F4 X& h

; {5 x! [* b- n$ _6 R2 S. p; G# E# N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 D2 k1 P! I! ~+ T  x
3 m2 @/ A$ `# {/ L& P1 ]: g- q3 p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 E# a: ?" u; T! g
( y% p0 o+ W6 o2 C* N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( x% K' A1 C7 }5 e9 f1 O

8 x$ B$ n- c7 b" K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. @: z. _! v- a7 |! g2 C6 g6 F9 J. `+ T& m/ b8 G$ E# _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 Y# f0 T" v$ x) ?9 M' G

& T. H' h9 {3 o6 R/ B" N: K9 F3 u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- z" m2 W0 P4 N3 l7 U4 E1 O/ v. }
7 j7 O2 }. r& k  苏:大使感到糊涂吗?( v2 ~4 _) `3 k2 v2 i- r3 |
' N: A/ V9 b  t  o- g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 L1 r' q4 a% [$ m" g7 g

; Z0 d) S+ i! l' a. ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* \" j3 L! y" X* {4 F- i6 l
3 N! T0 M; `( ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, ?# N( d/ }8 z/ j" M# ~' B
. @+ {9 Z3 U4 e9 E# @# a3 x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: F: X' s$ j$ J/ w2 y$ V* C* i

7 w9 p  {# B+ E  弗:哈……
, K2 a3 J8 p5 G* G+ b, D; ^% B. S0 D6 G
  苏:每次来都碰到了“革命”?' U- @- @7 i0 {9 D( ^
1 h& Q. g7 {! G8 O8 }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. I) A! |: T+ a" d8 u
+ p) Z# h, w' s/ C2 F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  n) F1 w0 X& O% |: ~
" S: \& U5 R9 B  j3 L$ l/ A$ P
  弗:那天我在英国。) b; o  Z$ }& M2 \4 o" o

. t& g- A7 \( n, K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. P8 M% Z' k; m' @* N6 Z( R. o( h* e+ O* K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 H( t2 t2 L, @0 s2 ]

4 j; P! @1 p) T+ p9 \3 H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  G* L6 C+ \* E1 S4 ^6 Z
! f( I0 S. E% ~* K  C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ L! |$ q( b5 j' I3 o6 K0 S$ ]: d
  h& k5 X2 M$ g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# S1 C3 G- s! V8 ?/ a1 E: \2 k

  w- d+ v3 W* v3 q5 H  博:那你说说,有什么情报?
. [* D% {  @, J' H) E9 I8 i, i7 m; |
3 V" I& v3 r+ t8 A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ e& ]7 n+ o2 H# p& R

0 R( q/ F) S1 e; x  博:不对。
0 {$ |; w6 |, t5 |5 S! K7 t  e# k" ]& w
  苏:CIA,可能有什么情报……4 d/ J+ N  G4 |; L- b& W5 G$ ~

  K( H5 R) Z8 n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, Q/ w" T2 H3 x! T) U) r& x( h

- M0 F  P5 d" n0 h% i) l  苏:不是事实吗?) e4 A: F2 q3 C

$ Y# \8 m( M" N6 W7 z6 F, E* X, p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 b9 |4 p  `/ |& A+ w; l8 u, O/ q" M% C( v1 p* |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. v) O( E, k% F9 f# u/ P5 E& A. V

( U: E- B$ W2 A; t7 p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 v4 a( X2 H# W( m% R& d7 t9 i
; R8 S' L8 p& t! E# C/ n; U- t) l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 \: W3 d; W4 k% `. A( B/ ?4 ?1 I& J, j) o8 p9 h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: ~9 y5 g" b$ F% P7 V( Q
! }3 q( `8 U: ?9 U' X7 p9 C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ ~* t( K9 U/ y3 E# u5 j& C
0 d* w# i( K  T  A1 f) x" R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, B2 z' H, c3 N+ O

( A9 G2 e4 ~: _1 I  苏:为什么?损失什么吗?
9 y- M0 J  a+ r0 l% K3 z# s; ^: m8 j8 g! F
  博:是。哈……
5 w4 i4 K7 |$ T
' {: w- j9 S2 i- G/ c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 X* w! O' w' s" l

9 Y- S5 V7 C0 l# q: s' I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. l! `( T  t2 M8 Q7 N6 F# q5 A* f
+ r) N! ~* [6 j) X0 k" p0 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 l. E  h7 M& I* t

' d% i2 G7 k, K' D: O3 a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; D  k8 e, G) i+ E% ?7 ^

( i5 B- r1 A8 j4 c# p* M& N  L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* A0 P# P' f6 O# M9 a

8 X* K! E/ N; o6 y! z4 S  苏:这样好不好?3 H5 Z$ ~8 t  r0 ?: m/ n. J

( F4 D+ ?1 [% d( M+ \3 `8 U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; |) U. V7 h3 ?* E" ?% g1 _# J6 M
; T& a" W) d: R7 p4 ^$ o% y" r+ c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- d# W1 L# [7 a! h$ h
4 b5 S- y; C7 M1 v8 S6 D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ N3 N5 e7 z6 K1 N( p
% W! V& r" ]" A* j5 \: C6 U: s
  苏:泰国人?
7 o. J, l8 p! F/ k- r  W4 x/ G1 Q" ?# n# T  I  z% z5 S2 C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 J- A' ?' U8 q+ C2 `# K
$ N& C4 \3 ]# a0 ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' d9 E6 s6 v7 l- v, H
  m; u+ h/ ]; i6 S$ m0 H8 p
; o2 d, y6 H# h

3 e, B7 k+ l. b1 g/ {# Y+ b' y$ V+ P, {; r8 G+ t' v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 h3 c$ k) A( W8 U! E% R  f: A, x6 E6 U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-10 14:06 , Processed in 0.052594 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表