杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74501|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' H5 Y! ]2 _- X0 j0 H
* _, x' x" n2 U# t: Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  E/ A$ e4 D7 S& X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 S: Z% q9 E  n* w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" Z/ W% a4 e- E# n' }. u1 b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 k+ }/ R9 M+ Q# C" H# L, {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 k! A, D4 o, \9 Z6 \
  i8 ]' b- `; M& R7 D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- V( Z, S; Y% i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 i2 [! `7 B3 _9 F; i/ S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* m" k% k) J2 S7 C! Z9 `& F2 ~" Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 H7 W% |6 P' ]3 U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. U' q+ e1 A3 m6 s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# r+ n  a, U: `/ ?3 l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ E* Q6 O% @4 I1 h3 L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. O  W: a$ ]7 c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. [0 O" H; a8 _0 R* ?! h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 l8 \3 N2 b& K2 u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 i: E! A8 g& I% @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 q9 P& L' Y# ^( I! T" d0 }/ P9 H+ ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: Y- L7 x* |8 l; k5 z2 ]2 y) y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 o8 P2 E! c5 x0 t- A; j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% _% g: u; b2 h/ C" V
  [b]弗:[/b]不知道了……
: x* s$ Q2 w: g7 K3 f/ h. ~  [b]苏:[/b]记不住了?
$ c# Q5 k0 P1 B1 y* g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 G7 m1 H7 q# @) L! I4 W' J% J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! n7 E3 [' _3 q" N8 ^- H8 c  [b]张:[/b]难。6 X6 h7 m7 o0 s0 F# _: l, b3 _  y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- }; q& {' Z- P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) B1 ]9 D/ H. n: A) _/ W, T' o2 |  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- \5 X, X. l0 V2 s  [b]张:[/b]是的。
) b1 q4 T3 E6 N5 s$ s* x4 V: T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 x( z/ U! V7 `$ s& U* j  k, h% v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# X/ t2 ?! k; G& m2 i& a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 h; e. W) w2 @( |# H2 q3 L, C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! S- Y. H( U: u2 A* m9 C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! @5 @( v- i. G' m0 i" R0 ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! A( B% E7 p, i' M+ D  r6 S) ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 y, L6 h3 m3 G& w1 |
  [b]博:[/b]政务参赞。2 f$ i) E4 b) Q0 @6 A, z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' a, C! ]% M9 d% Y. I/ h: i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 `, c+ i! z% A/ d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 ^  s" _9 z; P' B" z( k' m: N, \# K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' A) p' y. z1 _6 r! W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' B: N3 v. b) u/ Q8 `  q& ?: K5 ]  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ ]  V" k7 d" l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  Z. Z* M' N( P& P" s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 Q5 w) @; K8 x1 R
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 q3 L9 [. s) D- j- Z9 @3 ?9 a3 I
  [b]博:[/b]没有。
* i6 @! }6 c' n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 O4 v3 e7 b% Z2 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' W7 l8 r. y  v! ^! {3 F, e3 w" B2 M' _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 i  d# t& W0 X9 `" E% q$ w2 h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 e0 A: l% X; J5 A! c) e9 J% x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 F4 D# Q( {/ Y! d+ D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- O% z) b% N4 A# m& o, A, A4 Z1 V  [b]博:[/b]应该是语音语调。" h6 Z9 [6 D# ^( n& u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 _( ~9 G' M) G8 U5 k6 ?3 X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' S& w! I8 i- ~9 {+ P  ^
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 h  R! z# t$ t3 h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 I$ i) H0 C% ?7 ?" O# g0 G8 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?) U9 P3 B& J# N3 O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, u- L/ t, _* J# ~0 g& O
  [b]博:[/b]……
, _1 R, Q: F' i3 Z% F& u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 R# V5 W7 z( f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 \. ?& Y9 R2 h+ O6 ^' `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& E/ b7 {$ D& d" K0 @" G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* m6 Q4 W1 n  V5 \* i5 L) ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- i- u7 m; Y- K) [( ?5 K; x3 N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; B$ `( t( P( G2 [% o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; J" L5 z% s( T- D; l4 r. X$ {
  (四位均笑。): g1 H% n4 Y4 [; P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: I' _4 w1 i6 r5 \- |: W- s& _) g
  [b]苏:[/b]为什么?
8 I0 x1 c* \# i1 ^0 ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ I. k% o0 J, ?0 ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 A% }) q. p' L' M. @- Q8 b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ P: U( b1 n; H# ^3 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 |* w6 D: Q; R% r" K  [b]张:[/b]比过去多了一点。  Q$ L& M# o3 d. J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: m, g. h' p* W) ?% x8 J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& d' J- B. V3 Y0 F3 B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ Q) q! R5 G! g( _' v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 E7 D! i6 S7 @) t1 }2 o1 _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  z  ~: v2 q3 Y, W1 x/ m8 o2 u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 t# E4 N6 N1 z+ F: L2 [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  \8 u; \3 ~9 S3 X; ?  F& h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  |" z- B. d, `/ ^2 d0 _  [b]博:[/b]是,不一样。
+ x) T7 l2 p; t0 q: ]: Z: p6 O; U3 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: S- @- h+ \- ?  @8 Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) X+ q- e2 U! B6 x9 y  [b]苏:[/b]读?
; K  P7 l7 W% v/ I' J5 D: L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 t& F/ L3 [, A" q8 C# j4 _1 P% m* E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  V4 v& L# W( C% ^$ q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ G6 Y' j& y) z6 H0 @! [2 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 E! j. i2 L6 M) ~! F( P/ U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  T$ g2 u7 f0 ~; j% V6 ]5 x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* Q! k$ T4 g" V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ A( ]$ A7 b6 a! V+ W: n
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  `% F( T5 F5 R$ }- E3 F& |" Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& r2 g) L& ]& `' U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( e% h# ~( v1 [1 P% U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 `. h- `. H7 j+ C0 L- f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( q1 @% x# [# f7 i' e( E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 \) W9 n) q% ~, V
  [b]苏:[/b]哦!: C( _1 X8 [5 v* H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" W! ?; q8 B4 v( `% o, x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" p# o& @$ B% N3 x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( B: x3 Z) j% D  \/ O9 l4 }/ M2 q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* A2 O' r2 J3 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* R" c) |8 c: s: [' i$ N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 M2 W4 l) Q# S) ^5 r7 i6 ^+ @4 r5 w5 X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 M- O6 ?; |" {) E$ n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" ~6 Y3 L# q) j; R/ Y8 `7 B! |- v
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, Y1 w" ^# V, s$ [- J/ p' ]/ g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ c: N4 @! w/ h: i4 B& z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' J+ ^/ A$ Y7 ]! l4 E9 R! c3 ]; R  l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ |4 v( }( n7 T" j# H  [b]张:[/b]是的。* H. U( Q; N& ^  `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! \2 x1 u3 Y, l3 q7 H7 c; B/ ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ ^. O. b* B4 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 h0 s, E9 m1 M+ e  o4 {" j2 `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 y; O  r% q0 Z/ _& O9 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! y9 j* F; P# |2 ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" U' i0 H* @7 U2 X  m2 e  H
  [b]苏:[/b]我猜的。5 m# c! ^& w" s( N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 O1 s8 V9 H7 `* }

; M1 }* P8 u& a6 x. ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" k( ^& r' L& o- o3 ?
1 ~1 V& C  O) z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 }5 o, i6 l4 |$ E8 O
' I9 ]$ n4 d. A$ D6 J; k. i" i4 [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 _! y8 J% V$ l( v
5 O% x6 s3 M! ?6 ~3 D: f* ^
  苏:时机正好?
% o: s! f( k; S
# y/ W& n6 m3 C' F& b- ]  张:是。
5 G% F! {+ [" T) a6 \
; _3 i* Q1 T. R4 e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 E. U# _7 n0 N5 s# A% E

: Y6 B& u: H8 p, W6 e9 v% a* C* c  博:公使。
5 j* O* S5 w; v4 o/ J6 I- _- I' n4 B; @! a. ]/ b6 S8 _7 A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# c# z2 t8 V; I0 s3 m
+ }- x8 E3 S* a) Q. Z' x* d" V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 k% Y* M6 t7 V+ s

; Y. g. u1 {5 _3 ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 b7 _' _: j# F( x4 F: j
$ u2 n6 h% E, {/ W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 E/ Q' u8 b% @
* H& f- G0 P/ I! p! m* T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! a- T+ }7 y! x  F0 L8 _: u5 e7 K

2 l8 G+ M. r: C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' Y+ E) n! I( o- [: J; E/ _, B: T1 C# d. b& ]2 `, G8 Q
  苏:哦!
  b  [! ~; ]. U" d( Y" \; Y9 l9 v5 i; `5 s. m9 g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* Z' \9 d/ d, b8 `, K) Q$ y" T

- b7 h0 w4 o# m2 @/ ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ a! X* C! b4 \" L0 X: K) R
, P2 P& t, h/ Y3 ?/ S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 y" T1 {% s; K/ }; m
2 S1 _! h; W) k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 v8 t7 R1 C. d
9 |* T- |1 }: K* q" y- f. Z
  弗:是的,说泰语。
; E$ s. _2 ]0 ^0 d7 E- O
4 b7 y8 P6 I  K$ B) H. z! K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 ?7 I, |2 G# T, S

0 C  d, I- @" _$ i% K+ l1 f; R3 v  博:还从来没有吵过架。
& |" l& [0 Z5 D7 @5 x. t1 }4 V$ Y9 v) p" `. c6 A1 y
  张:是,从来没有。0 R6 [; ]% r* {4 u4 c+ S& f: |& P+ E

0 U- W! Q- \' ^1 W4 Z) S  博:用泰语说,就是“还没有”。5 O- f0 w" o+ A$ n2 e

$ X* b1 C' V, n$ _  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! o) @: d. L" o" }+ P4 {* n( ?* ~! J+ C7 S, G" {( k6 ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 s1 v/ z2 F! o  {. {# x9 b3 S
3 J. e$ H% i& {. }5 N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 Z- _/ a5 N. L$ v/ [+ L0 X6 ~! O

; z0 O$ F, w1 H' b! c% X, I: F  博:从来没有在那个时候见面。
, ?- k7 X2 @5 y
$ x8 b0 @/ w. \3 M  张:哈……+ R% U4 p6 I7 r, z
4 y' g1 \  I. y# C1 G: x8 Q
  苏:尽量避开,是吗?+ t0 v+ N( h8 `" O" `% W5 R

& k/ i+ l  V0 X; Z7 n# x  博:避开。避开。
1 S" @, |! R2 _. d& w" ~* E- g$ b
  苏:那英国呢?7 t3 t0 |( D6 P3 w3 p- j! h  S

! `* j' r/ \1 S. H$ K6 ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 x- y1 T7 N; u. a
& e7 }1 `* m" I( L  U+ q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 B; N$ a8 {7 ]0 I) b

  \( `* h. r2 x! f/ c7 |% x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ i$ V5 p% s! d& c8 f* ?0 G
: m8 L: i, N2 w; m! X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! ~: W) a  }1 P) B, i6 }+ n: q& j+ f/ M4 [+ O+ b/ J# w7 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( B) m9 J1 C$ }2 H% n6 X0 E$ ?1 t

5 q" y$ a+ r9 K3 e' J  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 u! L; A3 y) K5 u+ q% T
5 F# t+ L4 a. U2 y# m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 ^: G- [5 k: t! d
& i1 ]8 _" c& }( N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 u" ]% Q' m7 k7 C
1 d& b. L- a$ _+ m6 I
  弗:是的,会交换意见。
- L, P; V* Y  a' f$ K# J& a: ~+ _2 ]- y  l/ `% l! [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% o# v. u& k0 n6 [  F7 o* B
% C, P( u9 G+ }0 M) t! |* S. g6 O  博:没有困难。
& d* l6 b4 g) ?  f+ ?$ Z
% u8 A: k3 W% w  M/ p& ^1 h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 P1 v5 @( z2 h$ X" q' b  k  _! c; l& H
+ c8 a, Y+ |* G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; N  M" o5 V: n! ?
8 `& [" u) C/ u$ B! w+ |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ |4 Q9 @5 ~9 l: K$ r; Y5 [9 S
3 J( \; l. g, `4 S5 i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" L+ Q. [- u5 a
! Y' U8 m" M( `+ P+ N, M+ R$ D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( H. P2 r9 B2 B9 `$ g) A
% w+ x3 }) [6 X. F/ m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ t& E" B: N- j0 e( I) [: D  n3 I
& Y/ i0 w0 n& i+ y7 h, V  弗:我们必须保持中立。8 _9 e. o: O+ g' b& T, E% w$ K
2 Y! w$ T  q5 V  F1 R( S1 q( _) Y0 X
  苏:始终保持中立?
. e6 f0 q7 L  T- s. P: D
' [+ f5 h$ x" b/ B! |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 `4 F! U4 S: F( ~
- C1 t' [9 ~# H; T/ ^6 b# O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! K/ K' ^8 y/ c4 z
3 F$ v" G% }3 s  弗:但我们不理解啊。7 m" d) P) J) d

+ a) b" h& a% ?  苏:不理解?
# C$ q. X' }% U- Z/ L' i3 b2 d6 p# e" X- {+ E% \5 P$ n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 [% q* }) s( x6 b5 F
  W+ o  h4 ]1 P/ H3 T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 V6 F* Q6 t$ h6 R6 F- m7 p3 y8 E* C) m7 p; \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 A- Q1 h" I8 T8 c6 A6 i1 z4 S$ k: m9 |+ ^$ W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 X* s. I* w' Y8 u
* P8 n- N5 \" _" I7 z+ \! V+ J$ V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ }1 R9 p. q" g4 l
, h0 c. w, V) K# \+ I3 l; |- B  苏:中、美是同一天吗?$ y1 Y1 m# I$ }

# e! N+ m( |/ D; d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 [6 v- s, a  x5 x3 K! ]9 [" M2 {2 a
  张:是。
( V* D+ C7 }) a5 v6 o+ ?, [
9 r' d2 E' E( c5 r8 j7 N% B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" Y' T) F" y+ d2 Y; m
* _$ `: d3 P/ ]( U
  苏:张大使介意吗?1 V7 T$ N. p6 s* s1 o
! p& g3 ?- o% _& v) c/ T% D9 U% i
  张:不介意。# ]. S4 o8 F- P& l) ^" l# N5 F

; r' @; K! |$ }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 c. z( k5 Y2 ]- f3 z7 A9 t, m
% ~( [5 X* I9 g9 {7 ~* Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。* V+ l4 H4 ]1 ]# l' v

* e6 p7 l2 P0 |3 S  苏:泰国人这么想。% K3 {5 o, n4 N

/ q9 c7 W2 C9 ^1 r4 O  博:我们不这么想。
$ D5 d+ d# J9 S2 @, E8 i% p+ j- l  ?' l$ t$ o
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" l" b8 b9 E0 c( I5 U' {
' ]0 z& W0 l* q# w- Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( ~: h: o4 ^4 m/ L+ ]4 U) }3 O! G; C# b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 l, r3 i( O8 f% d: H# H

$ E) c" k: m" c" t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 F/ t; K) w- f3 i7 K/ _4 x( V& f, F# Y2 \0 |# m" U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# N; o! v2 [2 c1 u
, m# M$ ?" P* Z. i% b# E2 c6 N
  弗:是。
7 d0 C) {+ X+ T
# ]1 N3 F) Q& D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 ]& D; w7 O. F+ p/ E. c9 c& G" L

" m0 y) g% Q" |) e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# R: {9 x$ n0 h1 M  u2 b6 H2 L9 ]. y# U, g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) ]" y# ]4 a1 Q1 S' I/ r' s8 a0 E% D

( L- I) a  `& S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# K* t* C, _$ y% s
6 j) z/ @  \8 I5 |: V& t7 V6 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' p$ w8 ]1 V2 r3 K
/ |8 r) [6 b" G+ Q) R# N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( `0 [5 i! I- a* Q: J- g$ u! t
* N. k' A/ M8 c& N  苏:大使感到糊涂吗?
  Y( i" ?6 l0 `5 P5 R
: w, x% b+ c- H2 _: a: m2 e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; M! |0 z6 a( c- V8 _
$ F* Z$ I* @  E+ y$ j# c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. [! h4 j# r& |/ c- b' G- @# Q6 A- ]  I  g8 o, N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& s6 Z5 I  c/ L+ k7 v! t' \: y7 J* e. a

. }: B6 k* T  D7 n) t4 x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' k& A# V' \3 S2 v% \6 p# }$ A
  弗:哈……
& _1 T$ u) C  s" Y" t5 L2 q. k" H
, K" ~, B+ N- x- s# ?  苏:每次来都碰到了“革命”?9 r) D  i! o1 h# }

( e; d- H5 Z! n  K  s$ M- G5 E) p0 n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, J$ {' A' B0 R" w! ^4 J& {1 ?
* Z. i6 ?( ^4 b# |0 @0 {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# e+ e* s5 @+ V

1 c3 Z, k3 ^0 \0 X4 M/ @/ r& _  弗:那天我在英国。, A9 @% H1 n7 w% V
  T$ V8 ~# Q$ i: u8 z- D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 @9 z6 f' b+ R, a( F
1 }9 ~6 r! p( p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 I# W1 w" j9 {7 u; \
6 c3 t7 J" v* ]6 K2 P7 G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 e4 [: `0 M; v' q& h) W$ y/ Q& {7 {; a9 X5 e. X2 k3 F4 U) K  [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- M; g7 C4 q7 s% q4 \7 y& o4 Z- ?% V; @& u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  @4 t& V  j$ b0 A9 I
7 C+ @( k' h6 Z; m2 g  博:那你说说,有什么情报?
  q4 j5 G1 k1 l4 O9 D' b5 l  b, X2 @& M5 q6 G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 r$ u: Y2 `8 y: h# l  F, {& ]/ R1 O; Z/ K, y3 ?  p( U& ^
  博:不对。% O& o7 d7 ^$ f- v6 T- f3 A

' W! [$ H' M3 o; y5 [+ @+ C1 Y8 Q  苏:CIA,可能有什么情报……1 K' j/ }4 v* _4 g# Z
; M* h4 |$ b7 S- B& f2 r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 A$ i0 M  e! G. v: c) W
% V; R! v8 C2 i+ O. t6 I  苏:不是事实吗?: l, P7 K( U' b) H, m

$ \0 P& w- l9 M# T5 p1 [; C6 f) K$ O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" a+ c& q, B. x5 E+ f: |8 W7 i
) R; D/ L% i1 H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 w- g. P3 b& `  z
4 l: O8 z; N" A' Q& a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* D: \* ~6 W* p8 w+ s4 v3 G$ {' ^
: ~0 t) ]+ l9 l" ?8 m+ o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% V) U6 a- }. u0 N3 Q$ i( h$ V; K- o3 Q5 k6 s& r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 n$ \0 T; m* F+ x9 g. x4 t4 h8 N1 P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) f0 t2 E& n% X4 A
# j) l7 ^6 \7 E. \9 Y  q; }) F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 c& e' v: Q- C, y2 L6 \$ |

! R& U- s5 a6 e# h1 ~' F0 K  苏:为什么?损失什么吗?6 W" [5 A5 Y6 N7 [" p
& o- P% i7 ?# {
  博:是。哈……
+ |6 T0 t. N: w9 W# I0 |, e0 V$ N4 m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 Y* h0 o3 [! E4 e. K
( R& Q- J, g" B, X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 Q- k/ Q2 C. e0 B; q

! [" b# y" E2 G) b  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ W, e1 J" j0 R4 m8 }9 ?/ b* {, Y1 @7 i7 j" n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) |3 l* ?% S* l' h5 u) P6 y& d4 h( t* Q% N7 g8 H+ t$ `9 z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! f4 z% |' w1 l4 M
  i. c$ o0 O* L! a. ~  d/ N/ c! H
  苏:这样好不好?
( b9 U- `% F. }( `7 N! N9 T1 y0 h" F2 J! ^6 P  a7 [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' w# x$ G- d9 W1 }* d

) a2 _$ E/ i# D/ q3 `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 W% m8 y. |6 D9 L

" o: ?- K! k" K: Q0 z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ z" M7 P1 z  G, _: ^1 ?
) @$ R' ^1 g- A" T" g. N! M
  苏:泰国人?* T7 O6 n2 U7 |% n, [

5 }' S! ^. ?" t' L. D: O6 N# Y6 Q2 d8 |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: l! o9 a3 E  C6 q% u
& M% q4 F6 ?* U6 g$ ]2 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  o( f7 v8 l/ u' a; @- H4 `, b' ~  ^/ n4 P/ b3 Q% T

7 M3 n& J# `' A, r4 j* w6 p6 Z% C; g+ O1 y1 b* x: ^; H
* }& _/ b1 D* ~# `! [3 H- ~5 W2 K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - M9 j2 D$ i2 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-28 09:02 , Processed in 0.054545 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表