杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106560|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 d3 J# d- |# b( Y- D# f1 _
% h+ \/ c3 r. q$ b* r3 M; t" P* q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ i6 `0 i' k2 y  p2 Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ q  E! q* B% Y# {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 ?- J7 a: k; l5 S: u% ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 Z" j8 s3 f! N: K  m; \1 C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: y3 _# E& p6 |$ R  e

; O' r7 {2 d# y& j( [4 q9 W; W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  u- B9 c3 I4 _+ K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: G+ Z3 s: S  g4 C! p. E, Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; g% \5 u) o/ Z$ {' m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" N4 |0 I  k. O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! O3 R$ a1 h2 C  Q" N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) ^2 Y! ?8 k# @1 c# f7 A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. ^; O/ C4 O& p" `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 T  w4 K2 K; J2 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( ?8 B8 h5 _; w& o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% W( X4 G; Y, s: C1 L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* a& P) H% \9 }4 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- G0 @. \) e0 G. q' |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ k! n1 @+ m3 {! I- @/ H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( s: t2 s1 o0 o- z6 o! h( G3 [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) H8 K% b# C3 ?/ }' s# k
  [b]弗:[/b]不知道了……7 h2 s7 n) s) t/ A
  [b]苏:[/b]记不住了?
  X7 {+ z5 v; o7 v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" P. P3 V7 f* @9 z! v3 }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' Y# P! g7 }. X0 m  {  [b]张:[/b]难。
$ B; o+ H/ ^9 r) M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 J& f1 y$ j6 ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 u  A4 N/ x/ @  v' W& A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" E* b- N* K- x. ^4 E" c0 W1 t
  [b]张:[/b]是的。1 g5 U, M/ M" ~9 n7 Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% Z! n8 Q* N! L! {. f( i, A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& x3 R- m$ R# O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ P; O) H. Q/ }0 d: F- F* L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" K9 n; @& o7 y4 o' Q: e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* X# \( f- H+ p/ t! Q! n2 _% Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( ~) c6 K! p6 A7 M4 V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 c  L0 l7 @3 C$ m/ I- h! ]
  [b]博:[/b]政务参赞。+ X% `" p3 _# _0 Q' f4 c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! V% G+ ~) M8 h2 H+ z/ R3 m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! ^0 M3 I2 X* V' B$ p0 U3 L2 K* g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 Z& G3 B0 b. |# z1 u- C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" ]" X, p1 z5 }8 D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 z* _* P! L+ ?/ k. w" D% w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, m" \6 Z  ]) X; Z/ T. e% Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 o& `$ O2 m! `( @% M1 i" E& u4 X) C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) I2 x- G* b% K: q8 w
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 p" u3 c  g3 k+ x1 v  [b]博:[/b]没有。% U5 C0 ~5 V3 h0 `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 O  H% V; @. a8 p- ~9 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- _. i7 x% f; Z- ?- e) \% C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 v/ M7 \; d2 K- Z' C! n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- I# T/ R* t5 i# p- |; @3 Q" t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- f% ~, A- R5 L) u4 g2 X2 b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 i) l* ~! G, @) K1 n  [b]博:[/b]应该是语音语调。  W1 W1 B; N. s$ [4 O3 t2 g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 l2 h6 M& w' P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 R( O! E; P3 ^$ j# o+ P5 t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ c( q: u" F4 u$ _, T! {+ c5 M, y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 v1 Q9 U+ g5 d" W! w9 o. Z9 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?# q, S2 m) W+ z: ?! v" d4 ^" N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 f4 c& G# z1 e# a7 f: x- o( W# H
  [b]博:[/b]……
! ^$ T! ?* A! E) Y" i3 d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, Z* K: m. J' r  q& `5 g# `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ _2 q9 }- k  L$ W: T; C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; S/ u' _$ F* ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 ?, J& }/ z6 l4 R) S5 o8 f) _5 y: o; p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& |5 q- }5 n( J: y; j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 b* j# ~- P) w+ W* c7 t6 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( \% ^% x; ~/ {5 f6 c  L1 T
  (四位均笑。)
& O# c2 R+ ^5 t4 d) W  V, Y1 q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 E' u( M; W3 k7 m& N) O
  [b]苏:[/b]为什么?1 a$ Q( }* @/ J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ v2 ?. e2 k& b0 ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* q5 l: }' o+ O2 e! u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ y7 h* f! \$ f6 g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 u3 a9 z, c9 p( P( f" i9 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 c+ u; k1 s0 K! }( |! l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 N6 [" J: n! \& z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 ^, w) f( r9 P0 K/ e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# J+ |7 J, o$ y+ c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 g4 ^1 l; h1 Y" }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) v0 u0 E8 W& _" @& ^( @% d' d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 k, [3 Y3 d( X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" y6 i: x: R5 ~9 E2 ?' l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 b; `, m0 W$ v5 M
  [b]博:[/b]是,不一样。' O1 l! F3 G% i+ H7 o/ @0 z/ B* B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 p. O% p( T$ V0 `) {3 y' T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. W# V( R& ^$ O
  [b]苏:[/b]读?2 x' ]8 S0 M: `7 y( G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ E2 d5 @8 [8 O: ~) v3 i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  q* K& J' J1 M! e( v0 n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 O* w6 x9 W0 K/ |8 _4 @- N- n: N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, O. n& R' d' p; C5 f: t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* k9 {! ]$ J# B0 S- V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; S# Y* G7 Y  s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; c* o. `, p8 e! z% z0 F' }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  [# r7 \' e( C! S3 S/ v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& L* y: N  D* F3 ?7 v! M  I
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( r! Q5 ^  F% k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 `) R  q$ f: o' u2 y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( J3 Q! C/ H! X, \, @6 x3 z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% t7 _( z: l. }" @8 l6 J( h  [b]苏:[/b]哦!
7 L( q& o0 D6 W/ _$ U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( ~$ ?7 p7 _- z9 q5 d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 e( u2 V( K% Y4 y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" @8 Y4 O1 k) I! M1 O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' {8 G0 g$ t7 O6 ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" B% y$ V" r; q( M1 w2 o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& l- h1 h. ~. i& T5 R; H& ?3 u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" L2 {/ X; W& c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# Y' G2 e+ K1 H8 U6 \( f/ @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 E1 s% h- N( |9 N- a0 _/ j+ l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ n0 E7 N& k& r0 C1 c( a# y* N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 R5 @% e% ~" l3 K! J) a  t1 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( K2 l& d; O; N% a1 M0 V: Z, M  [b]张:[/b]是的。
) u! Z! K: j" x$ a2 Y8 k+ r6 z* E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  o0 \, t8 s5 c) \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 @9 X- b; q2 A, V1 z( a, v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- u  Q3 {/ ^$ w7 s; c  r$ k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. f- }+ x9 L- D& g" W+ l  ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 x; f9 s5 H& H7 n2 o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" \5 r6 Q' l; }% n  ~' K
  [b]苏:[/b]我猜的。. m; w) ]7 u( U- v  A7 `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ T+ y: Q! E; s+ T, A- {
1 j0 E, K- }; J' @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 R: u& g! O& p( w4 s' G! J

% T- \, C; B$ [3 |7 t( p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 p2 N4 M! x# e+ Q4 w- x

: \7 G; a/ Z# Y4 O" q3 I2 n/ {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. K2 v/ U  Q4 {8 o  p  X' t
1 A( i8 D7 L: F  \/ ^  苏:时机正好?# }/ S9 ~& B3 R5 M; N, k

/ ^) B  e9 y, w2 I8 Q; |! _  张:是。
/ n5 Q4 j5 B/ J5 j2 N8 c7 h) V  D8 h* [' p4 h% c$ o; V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ y1 ?' M, i( M2 o/ q  c5 u
4 z4 I2 Z& y, ?  F% {. f2 y$ h  博:公使。
6 U* H$ L0 g( b2 ?
4 @* J; p) i8 W1 L- J, ]& n. b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 D0 t4 c5 f. s3 z' u) R  I

) [& l) B' y$ b  b/ E0 e9 W6 f+ V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 \  e. ]4 k: M, a+ n
6 L0 B! _8 b) O! r5 ]( U5 P* m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" L& Z$ @& ?* X2 ~! z; S( H1 K5 R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 |* [9 n9 J* C6 e) M6 {3 z6 K
3 V7 T2 N  z7 o6 R9 S; _2 i9 n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ \; {2 b: h) y. J
0 [$ z$ x) Q( z: E! p0 U9 m2 w9 X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: _' Q4 c4 o) g+ o4 J+ S3 L, L4 H5 ]% T  Q- X0 W5 I! m, e. S
  苏:哦!
9 _% @0 |3 y% ]; f; J+ W0 e- ~$ t# H* c' Z- B; d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 i$ j% ~' T. B( `! v* [
2 k$ G5 q6 ?8 ?7 r, |: P( n
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! h9 w' ?$ P" M4 M* b' R; {  [9 {  x) @) t: W' S' I( \& g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( \: V5 O9 i6 R" H. i
0 c$ ~: u- Z2 ~8 |9 V7 X: l) S: r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 D# b7 h0 Z$ V2 W+ D( v5 c. G/ v
. G9 v; `  R' o  弗:是的,说泰语。
1 ?. C  w4 C( {5 r+ X
2 |- Y+ L5 ^- \5 p8 v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 \- d. l1 t8 {4 P4 U
' a/ l) C! L& N, s4 Q; o  博:还从来没有吵过架。' N) @# u2 y/ A; [; Y& c
; P: v) _& W/ m1 p8 e$ `
  张:是,从来没有。
' U. v2 X3 s% E! e$ @
& S4 j. I4 P) m" S% l( e) Q& a  博:用泰语说,就是“还没有”。' U" e) N( d5 W

- V  H1 L+ G7 H9 w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 Y' x+ ]7 H# t. J7 \! i+ r* p: h2 t! [% {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; W( _+ ^9 K. D

/ g  @2 t5 A. h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, _5 X) W+ r9 p, A0 `9 N
0 S/ v2 ^- a& _% \7 M  博:从来没有在那个时候见面。, W( c& [5 @9 m" g. [2 c

) b; x0 p. ?! l  张:哈……1 [  I  l/ E" z

  f) u% \) y. u- h# w  苏:尽量避开,是吗?
0 `$ k6 y, ]: j- |# U+ O, o# Q% ^! }/ V6 i% m3 r
  博:避开。避开。
0 f1 X" S  `( }+ w8 t3 p: n; u3 e& n- r" K
  苏:那英国呢?
6 u* D" h0 L) ~$ C* |3 u' t/ q1 B
. ~5 B0 x1 s3 m6 ^- z' P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 G% c5 n. [; W% d

6 P7 J$ o& D, {. M1 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 u7 M" z$ e* e
  k5 \( N4 H' B5 _0 F/ G! A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 l' l6 y# U# |3 s2 f1 z) q

" D  q8 Y! ~; m  U  \1 |1 N6 R% v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ F8 P+ h; P; r5 ?9 J9 c; n2 E. u2 ~3 D3 D0 m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 q% [5 J. m' O# f8 Y- |
8 h7 Q1 _9 E) ^  k$ {5 w  苏:那作为朋友,会怎么做?5 A1 d1 `( r* T2 r9 }; @
0 q. Q; {+ }7 p3 {/ V% F3 ^2 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 t0 x( ?0 X  d/ z9 P

  G7 a/ b6 `8 N: e9 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, {/ z: K  V, a( B  _8 e0 h4 G3 a. G8 \7 q5 R1 h
  弗:是的,会交换意见。6 F  t6 P$ K( k. d2 m; B
8 u. {2 ?3 g4 D& s" q% A2 e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) c+ @; E5 r* o% @7 f
1 q( G+ g0 H, m5 ?& @' y, ~
  博:没有困难。
  c; h4 l* O3 q/ k. ]. `' j  P: _2 O/ |2 [+ y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- y; o6 j2 |' R! T/ W2 G& z" S1 _- R# E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* {3 i- g$ [# c8 [3 `

" G7 D* a, O$ r2 K# T+ N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- O+ {: k; I. z+ V, M0 `1 Q
2 V( W, \5 \6 f- m% L* A4 b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 L4 ?% {8 z$ E* U# q
% D& |& K! `" u5 M; A3 C* Y4 q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, o% r: b, s( x) d3 ~
$ H2 O1 v, G8 [3 G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- q& |" Q$ Q: S& d: h! q2 d
( z9 P- _  b! Q, @0 ^
  弗:我们必须保持中立。/ }( s, W9 N' ~& l! a6 i

" ]5 f9 A- P% l9 u  苏:始终保持中立?
5 }$ X' ^0 Z% g: j
0 E7 @5 v1 z% N  M6 {( z  O2 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& ]) Z& }8 ~: Z1 U9 Y! a9 T' K# p3 o  P  n: L2 h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# h5 ^1 r$ w0 j( _& q
* I4 p" ~4 c( x  弗:但我们不理解啊。) @# l. C$ l# ]& Q
3 {# g2 I  j3 X5 `: ^# E
  苏:不理解?
! M; M, Y( y2 R2 U) j& }8 }8 K: o1 C; _1 H; R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 S- @. M( `; E' @7 k# \( D0 j: J$ i, e. R/ W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- b+ [) Q8 n! S* z9 x& _( h+ M
9 c' k0 p. [5 z" \3 F* |3 M0 D8 l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! b4 J. S8 J5 I
# P. D( l( O0 a; T8 Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! f* b& I9 N. t* M' P- j" c9 ]: g' o' V* `0 O4 K+ R* f$ l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, ?% o* m; C- c1 r; o6 j5 Z; }" O8 H/ a$ {* q  g
  苏:中、美是同一天吗?' ^! x4 o8 U5 s/ X/ K# @* m

( k, @5 ~7 I1 H7 c8 E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" \6 H9 ?, U# s# |* n# S7 s; I
2 C* L" @1 e) h, _( g) w  张:是。- m. Z& g1 }! r

* {% B6 G2 d4 O- t$ O, r0 M+ L  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 [9 W+ ^9 i, D9 V1 o2 n7 O$ X8 ^  s
4 f# W; \8 p4 H# f/ {2 j
  苏:张大使介意吗?1 n5 f, S% u6 `& @: R* h6 g

' ^7 e) y( r3 V% B  张:不介意。, {, y/ `' k4 @
& y4 J1 f+ L/ P+ [, I$ N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 E( K+ p" A0 Z5 c

7 \( f8 z8 x1 W3 v+ Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
* {/ N* q3 o! Q; f- G
' f) i1 n- \; @' o! b1 b7 E  苏:泰国人这么想。  s" n' O; k3 @% E" A. M

9 _, A6 }- n8 S/ \1 t" ~  博:我们不这么想。
; f; P$ d, e' H, i  a/ V
2 M# Y! V$ A; B8 M8 Z. g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 K8 t! ]  e1 G6 F4 N  v3 t
% i( L4 p7 N) h& Z  E& K; X- h# z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 A; i1 o- [8 _. G8 h" d# B
) G7 @. G: D3 n, y1 w# z! m2 ?# b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. |0 ?3 P0 i5 n# d, H1 R
) M# ^, a6 U  p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 @+ @$ I) A/ O: f4 \

/ t! d7 Y6 ~5 P: m3 P% R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* B, Z" r  X0 k- D
# t$ a: o" J1 X; @8 s) {4 }' P  弗:是。% ^  V4 g7 I' H$ Z, T0 \9 L
2 T# R. o) Y; D# G) ]' n$ b  _9 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# `" n7 S! o. j1 e  u( Y+ T* @6 d9 y' j% ~7 t+ j: Q; q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* k% o0 K. _/ s0 T$ r7 }1 Z1 a5 b' d; N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% k$ M# i$ w0 [' N# Y4 X7 E( ]  |
1 P+ B9 G9 c8 B% |& @' m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" |) Z. Y' f+ M2 T- B# e* G4 u7 w0 W
4 @7 @$ r# {8 a* E, a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# Y0 ]. h# l9 P- U$ A+ _: o2 {1 T% B; g/ K% d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 s# N* K: Y7 g- B( w/ \4 C/ C7 {
" j' I" l+ q1 G2 j( Q" b  苏:大使感到糊涂吗?
* P/ Z' C: R: `) ]( K7 `( x" R0 ~# N2 Z# P8 S7 i+ F' K: B1 v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ m% e0 o" k3 ]4 W: P1 c# _5 i' k. w$ b  ^# M. [; m" i
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 f8 T; s2 N3 n9 r+ y$ ]

8 \0 g  ^/ c5 [* L, m; f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" J( a7 y: Z+ l* @( u, T4 K
# J, B. u) A! K- U0 L- K% F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 J3 \7 q* t- A" a" O
! J( r# y$ D3 y$ B. g
  弗:哈……
) ]( g" w$ ?# @- d+ x/ W1 D9 v
6 b, ~, @- L8 y& W" n- \; [  苏:每次来都碰到了“革命”?
& _' J3 d1 M7 X5 H" U5 w  }$ a
4 [5 m$ W5 m! O9 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& b# ?3 O6 e$ T* l
: A% E- I3 N3 v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 J& a! z( s4 t/ t0 `

1 d' m0 ]* W/ D" e0 H4 r- \- [  弗:那天我在英国。
3 `% W8 F$ S5 k( o) I1 F
- A9 e' w/ \6 K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! B7 v- M$ V% E3 W9 a

0 d3 }4 E: s7 S1 z  d2 U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' N. G. J9 i! A, ^1 c: T; V& n6 p0 U7 s0 a

: l7 s! j- c; ]- m* ?  Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  C+ [/ y$ u, Y/ k, u4 O" V2 s* |

+ V& Z# c# y( T) b' I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) p( }( m- @( v
: a; _2 S3 u6 L2 R+ V( u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 J' D" m( G; t+ L4 E

& a. [# H' W- k1 P2 l4 h  c2 Q$ m9 P  博:那你说说,有什么情报?7 W' s  p3 G! S8 X' F
" R% Y3 K  l- w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  M9 b7 D! N% X5 ^7 C$ t

& g2 ~/ c4 o8 v  Y! ?  博:不对。
& G; i4 m9 _/ N( v7 H0 B7 L; j) K6 V
8 P* ]/ G# i& C- n  苏:CIA,可能有什么情报……
0 Q: v# s  z$ u5 [% O
, z: `1 X1 o* c8 s+ i: X! l4 z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ r' U, S1 y* r( J: \

" f% a) M  B2 f* ]) A  苏:不是事实吗?
4 M0 l- o' t; L0 A2 h
5 U+ A; R+ L+ H4 u! c' u7 F0 D8 y5 w1 P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 {- n  m5 U/ a  x% S$ X3 I: ?' S6 k: U  c3 P6 Y0 C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" a, c# y& A' P# ]' o9 K& `
6 h! T( ?! v, Q/ d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 [$ a4 A4 o! K* j- Z" G! H& \! @. t" q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, \5 c2 O3 @! t3 s5 b, F5 y- a
. b0 b) Q! p5 F; N+ c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 P  G) L' J  \# S/ r- K

0 ^/ N# Z0 G9 `( a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& F' R6 w" G! l  u

  `) R' S0 r" B# @- z9 R! K! R  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( R% ~$ V3 X. i8 s9 [
: _8 S- ?3 C4 c
  苏:为什么?损失什么吗?
4 t+ R2 p$ ^2 K* O9 n
8 I4 P0 H+ w8 O& E  博:是。哈……. f, A0 ?9 ^' j8 p; X/ Q

  F, M9 T1 v2 Y0 Z( Z1 ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 A6 x$ S5 ?+ a: A( Z/ E" a$ T/ v2 i( x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 J& K8 N) X% k7 A, G: t6 w
( ?4 I% ?* g. j- j6 W3 q+ |  苏:大使在泰生活愉快吗?
  ?& c! c7 w% A2 ~5 l! H: b9 u' v) A2 E1 I0 ]- {) Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 s7 }$ S4 k# |

1 T! ], e8 Y9 }1 p! U/ `) p% _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% U1 ~8 V6 c) r2 Y
7 \2 t8 [3 U. A/ B  苏:这样好不好?
0 I. W+ @2 z" b0 G. }& _" P
5 g% j5 T7 i* h* M8 e$ V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. U# N# O1 e/ @  t8 Q# O+ A/ h

4 W  U4 m4 H- B( B: J- e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( z- e7 N" `$ z

5 ~& \# A6 y; p9 X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  d5 u  L4 K1 i0 O+ L% i/ u" q  R- `, G) `4 z
  苏:泰国人?+ q" T6 b7 A2 G, }# L/ c
1 m$ H6 c1 b; d2 `9 X! ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% b' b/ }: Q& O' ^) k. W
( R. _9 m3 V: N% u0 v1 I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, s, a/ B  Z' H* m# B9 C
3 k! t" A. z- i
( C: F. K# V1 P( L2 T
- Y  d4 v' c2 O0 d, _2 a5 ^9 \. S  \1 w! |. b
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 x3 G% [# [& C! p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-10 21:40 , Processed in 0.061050 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表