杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115208|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 l! L4 V& D% s; Z

& |# p, v/ c# U- a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: c! t5 K( P8 a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( }$ v% k8 F6 }; U' K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 w: y- C8 }0 u$ I  y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 C  G* j+ J% [2 [2 K; C1 |0 v' N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 T! g% m2 A5 @
& ?4 D$ m) s6 V* d" b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* r; l, D; |: _* u- S, e& _0 q5 d+ q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( r4 U! \+ s3 t5 Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) e1 N& p4 C" N! L; I* o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 G3 |) m( T3 w: I# {9 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# y0 l- N0 y8 L* H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 ]$ [3 }& |. d3 C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ _; O+ y" Y2 Z  m; a! F( P1 t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; I- P  W* T1 g1 ], ~- M2 A, L) t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' ^* _; _6 Y6 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ |7 ?# V$ [3 d" e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ ?5 M: Q7 y  k% g7 ^3 Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ a/ Y0 E4 a* u, w2 t5 W4 D* ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 Y, k' f$ [) ]: u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 `7 x0 T; ?. G9 l) L0 u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: t$ U5 `) i  @! b9 S, j  [b]弗:[/b]不知道了……- {- |1 N0 O6 P$ j/ p7 U1 ~' |
  [b]苏:[/b]记不住了?5 r, ?6 i1 M) N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; }" r) M- G& h) y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) X  K# I0 M8 Z/ S) H  [b]张:[/b]难。
0 P: r+ |4 U# O0 o* z6 j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! R4 G" K* M  U$ p1 q( f4 f) A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" @* o2 h( J% }; f5 B$ {" c% B# m/ o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ }' n  E( s+ N+ J! s. M  [b]张:[/b]是的。, u+ c# f) W: Z: ~6 a7 o- P& f0 J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 m9 L7 j' D4 T- m: S0 {9 Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 K7 I6 h& w& {8 a. K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ K5 W" h- Q) m7 ]4 x: R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 W, h: E0 ~5 H- M6 f8 j4 r' E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) \) _# F. B# y0 n# V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, y. @' R+ ^* t4 J, ?- t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" C1 ^7 ~7 j5 j9 ?3 Z7 l% E+ ]  [b]博:[/b]政务参赞。, w. p/ V: B6 g: N- z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, M; h& w$ I" O2 S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- f" o6 K  R8 O7 Q* C1 U: u) |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" Z+ t- ^8 x$ V  e  @7 P4 T) |$ F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" c- ^  F7 e, J* l+ {7 _7 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* r( b' l/ W, a" m$ v9 W& Y; L( ?, `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ g( d2 S4 K: K- r7 G; X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% D5 t" F: R+ H$ M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! y8 h8 z2 g' \1 R0 x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 W& W5 p7 Q6 T  [b]博:[/b]没有。
/ n: `8 @' ]5 O( y3 A7 C! O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 j) @0 \0 K" ^9 e- N1 j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- \1 t: g! Z6 u) }4 O, c# ~4 \& Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* [" s6 M/ g+ l# {8 n2 ~( e, m; f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 o1 Q8 I/ s( C$ I1 n. L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# j! B  E: b0 G; F! X9 ]% |8 l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 W% D' B2 x: K: D# {) o! x% a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 Q. |9 R- s1 Q/ \6 ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 e+ X( I7 x, H) _& X3 t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 I% d& S5 {. U8 q5 a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: l' f3 T5 _8 Q* X- s$ K: f% F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" \. f8 u4 L! H0 t8 q. k+ D- g# h5 h7 ^  [b]博:[/b]截然不同吗?0 ]2 b( c$ A! J! a7 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 w0 a) n0 v- t  [b]博:[/b]……$ ^7 \0 W+ g( u% Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ ^7 C& {# `+ d7 J1 Y4 E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- P* k" |  T( r& I" l6 F; j: N: Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& R" m7 w; S. M4 z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 P8 Q# Y7 a3 o" M- U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! ^$ y) V! h* w, Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# y& W& o' x1 q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 m: N1 A# q9 t: ^& R7 s+ `  (四位均笑。)
5 O$ ]0 P- ?# H5 T% Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 ]  {; T4 {( _
  [b]苏:[/b]为什么?
" C" e: n" z1 G; _( w2 R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 L+ o$ N  D$ K7 q4 F2 H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 g' P2 w. U3 h* W- A; p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 A3 s) ]3 O2 o2 \! S0 U- H% I: w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( U  l. Y5 q3 W- ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。. R9 w% N0 _2 K% Y" O# M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ M! j4 I! w& D/ s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" {- @8 r3 b" o' g3 _9 c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ e6 P! V: R5 `% Y! \2 p3 ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 M' O# U0 h7 ?) ^& e4 `$ b$ d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 v+ S) g# J- e2 C; F5 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( T9 L( _) Z& l  D2 x* P* d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* t% Z: Y) }  q3 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ J1 r0 x5 P% F0 W8 E  [b]博:[/b]是,不一样。! w9 L8 j( ~1 \8 u9 m  c! P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ U/ z" Q7 |5 w" _: d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. X1 G# m; d" U/ b2 r$ u4 l  [b]苏:[/b]读?) F7 r+ y" g/ e3 a5 e' a2 W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  L, Q* S( T9 S. m* p$ s4 Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. _3 i  c' E3 q* [. `9 ?! v" l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& k/ I7 B8 G; r3 u- g5 w! P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. i; A- r) E* Y) Q# O' K6 `7 [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 ^3 P  |$ v2 q0 a& l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* {) @( Z2 M0 ^. i6 ~! I! }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 W- s: u; ~( p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' S5 i- p# w5 d) m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: H1 d# i6 a) }. H% d  L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 C$ l/ {3 x/ `' |' z6 h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# t3 _" v& Z) j( U4 Z8 A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 f7 J/ _. C' q  k0 l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ x0 p0 {8 ^3 c7 i, d/ Z  h  [b]苏:[/b]哦!
2 F/ u4 ~) X1 I  n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# j5 B8 `1 P: @2 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: l, K5 L  F- C5 R- Z; r6 v/ M) i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 A: }9 b% D; J/ y$ u5 [* M- c" F! h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 J+ R( q! X' O# L' h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 Z& X5 n1 J" T, Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% W1 @* @. |2 e$ o6 E, V2 D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 v2 Z6 n3 G" _9 m& l# d. }1 \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 ~1 T4 X% c3 q+ i2 p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 a# h( i3 H8 E  L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: z0 o9 A  E% U: R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ L& _% _: e3 M& y; A8 n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 S2 F  u' H" C/ a0 O! w
  [b]张:[/b]是的。
& U' x4 M6 H) a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  i( F8 l3 V+ F% v9 b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 B8 [( E8 |: z- U7 l' ^0 h$ u7 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# F" d+ B- Q7 |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& ?% \- i& e- C; h/ ~' D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ l$ H# K: Z) ~4 y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 [/ [8 g3 O; z8 w' t
  [b]苏:[/b]我猜的。
' H$ w/ }& b# i! J* t: W3 M- u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ t" S2 U+ c- p6 r

; _" P, Z! O7 Y* a! k1 [; ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 j4 O* G1 f9 u8 X
9 x' B% w6 ?: L; n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) T$ p: }$ S5 h. }7 k: g
# A5 {* k5 w; K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, Q6 F" C( ~9 o1 v5 p, H8 ^
. N% D5 x" d9 }
  苏:时机正好?
6 A0 C/ a3 b# K) g8 q/ w" J# N3 M0 [* E% K, s3 S7 Y
  张:是。
2 e& W& k& p( ~. a& Y2 P& C4 E( M% w5 b. ?; }% T. q( _( [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 K+ \" U3 o" V% w; i! |8 d' a

, w+ N5 f8 x- Q4 `  博:公使。5 A) d8 y1 [- d$ m* Q, k
! z5 W6 |( }" u6 M$ T5 e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, q7 j# Z/ o7 E7 v

$ i0 b8 g7 r( b5 J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 E! S9 B7 x, V5 M/ Y6 T  b2 L
2 I1 A6 e) r. F  o: z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ @. f6 @' i3 `. u1 a4 {& S0 P# u+ k: {2 K6 ~% y* g, A' r% Z+ y. V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' k2 _% b/ f5 j/ {9 q$ k: h
7 ]% i5 ]8 T; J$ I/ u. M8 M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 T6 w; a  w7 I9 {: z' n, Q3 k

/ r' Y7 R4 v( J5 ^; X! [; ^/ Z1 a+ W, w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 n+ `8 B2 `4 g! o) m4 E4 M1 ~" g

* ?' o: `. x4 p( I  苏:哦!
9 y# T- ~; t% P4 u2 z  K4 g7 V, A  l3 I  Y4 c! E1 O% g9 M; j% c# q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% Z. h( v7 Y4 k, E4 j6 W$ ?6 b

! B3 `- H* [* s, {1 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, F  q' c0 o) A6 ?1 V8 l
+ A( w/ l  N* |$ _& O$ c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 I6 }& s. K& c3 |( X9 S# {* _2 _  Z4 I* B% L/ Y7 k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; \" j9 `) Q2 C* o# ~% H5 y' k! l+ w- r; d, f2 l" m
  弗:是的,说泰语。  K( y( {1 ~8 S3 ^) V1 l1 m" s: \
( g. Q0 d2 u3 C# C+ `8 X. l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 }5 Q) s* |4 N, X$ l  Z
1 [8 C' O/ W1 X( s4 V
  博:还从来没有吵过架。! o3 n4 t% c( X1 ?
6 v/ m4 O' W7 [; O: `# y
  张:是,从来没有。
% e$ R) M. X4 k  v, f: H! L7 L' d6 v; d9 Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 B' h+ `2 S4 t9 w1 `7 _& _. N9 D% O4 M7 r5 |- r7 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- f: K6 c/ y' z1 ^4 T+ a
. H+ c: P! w5 _* f0 u" H) y: Y( l( O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 F) A/ z& i9 ?- {3 `9 X

3 G  Q7 S+ K" D5 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ {9 w9 d# `1 }5 [! E" `6 ~
" Y4 s$ [9 Q* Z4 l$ w" q  博:从来没有在那个时候见面。
# ?$ `8 ?9 M7 V6 \. |
0 o# \3 T. l" s; H/ ^# P) S  张:哈……
4 b5 |- r( A8 }; p! }$ p; v2 b/ b2 F. S7 T1 l8 o6 A/ }
  苏:尽量避开,是吗?" p% s  Z% A- s) I" R& v% V+ W
3 T6 @/ I2 C  w2 j* K! h$ O3 I
  博:避开。避开。$ x5 a  m3 b( P& s  s3 s" l9 o

7 y- E/ v5 ]) Q% V  苏:那英国呢?
& b8 j# \. ?( A$ e) g
+ A9 o! B4 S3 K1 f$ i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' L3 X$ _" {, R+ u9 x
4 g7 Y) o6 \7 G. I$ r1 M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 k$ l5 l  p. e2 a* Z
8 s( r5 W; e: B$ r: t3 j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ a) f& t8 `7 J; ~* g, c  m+ G" R1 d  h9 p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ D* r' v" v5 j9 s

0 W/ @) `! n0 V9 _# p" {( P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ H5 Q* u, k+ N. {; n; w8 p9 ?0 W+ u  T3 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 N, n2 _7 Y2 M  m0 a( E* C
- n+ b- ^. P: j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: o- h. s% n, E, {, x  P! V5 N- e! ]
* o+ p& S& W1 J4 I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* y3 \, `8 S/ Z
( o2 ]! W; J" b* R+ S, z
  弗:是的,会交换意见。0 q7 j/ b/ _9 q8 g1 |" {# A

' O( T' C: N* i) }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* \* @9 U' d! \  ?4 s7 p. H" U. t) k& X8 Y- b* `, Y% D" _
  博:没有困难。
5 L1 z: K; n! u" X' _0 |0 Z7 K1 o1 ]4 _! ?3 V# x. T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* H! h' W( t: N, ?& F# B' I  l
% f- x" N" N* z) c7 D* X5 i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* f. G4 ?/ ?7 J; x' ~. Y) U

( u9 D8 d' z3 U# A/ v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) a5 M  e1 h" d( x3 I$ o! D# X9 v: T+ ], i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 Z  I2 o* i8 L# s( d' c

, j2 r* P1 D& w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% ?) c/ _( }  m/ A0 @

) H2 g% N* [, e) d4 [6 R; h, ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 {6 N  Y- H& t0 e* z
# e. k$ f5 F2 I  弗:我们必须保持中立。
5 G1 k3 ]  R, l. J
' N- a9 |! p. h6 q5 n  苏:始终保持中立?6 J1 N& Z1 G, a- r' u$ [

9 \  D% [4 P. {$ ]! R. [. T( `- ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. [  H9 k" _& }' e: o
, R8 J9 O; Q! e0 i5 q- H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" D' M, l6 h- s
# w2 d! B+ E6 I! \7 T" S
  弗:但我们不理解啊。
% q- v3 w, z  t+ @* C' u
$ H" ]# H1 X2 ]! G& W" z$ \1 l  苏:不理解?' i. R- @% l6 A
% P* f7 Q2 I) Q) E2 D; K! y2 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: q3 v) W5 g0 W' P7 a+ y, y0 ^. b5 K
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ x# g; X. u5 I; l. K$ J; u  X1 V8 ]$ c/ }- _2 \
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 [+ M2 p: ^; j
4 v5 u" e9 Q+ n" `, o/ T, e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 |+ S- l3 t+ w

; P1 ~/ ~# P$ G" h2 F/ a, N+ [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) |8 c8 @; V* ?  p. {+ J' x
4 [2 [. f3 I- F( V; t  苏:中、美是同一天吗?1 s3 e) ~+ A* }% v2 ]2 v
1 |* }9 w6 e+ G
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ C4 c' F6 m" G6 H4 H: \- f" {" Z# |
  张:是。* F2 {2 ]# N) Y* y  b/ [; P; A3 M

% Y# Y6 a3 |+ ]" o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( N3 h+ L* H' a- R# n9 ~8 v
6 o) |/ V1 N0 J4 z8 c% Z5 n  苏:张大使介意吗?
5 f3 s. m3 {; R: e) |+ F( w# u* r% Q0 Z8 u( R. o
  张:不介意。
1 W2 G$ ]* D% G6 Q) k! h) d
7 D: ?" R! P' U2 O' `. e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" c8 q1 z9 v, ]' J8 a
, O+ m/ |7 _) ?" }5 Z$ O4 }  博:苏提猜,不要想得太多了。% q* b: @. C( y" H; B
. E' G+ Z, j' c( g; m) a. l9 F
  苏:泰国人这么想。) q1 u9 r0 h  i, G
( k# R% ]# I) T- e8 s, c
  博:我们不这么想。( i0 I8 w2 s. q* ?5 ?4 D8 s9 t

. n* c2 Z. L( O$ v7 X: ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% {* Y" H: [* ^
- r) r8 c8 N1 ~# O+ N- C* @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  G  p6 @& x6 |, r; t5 ^0 a$ N5 b* C( @2 J) e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% S0 o, [1 S8 Q1 L2 P& u1 `7 D* ~4 N
. p8 M) J% n) J) U6 ]' h$ ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" {4 P; X8 F+ B6 t9 h
3 W* p) \3 u& \' _! H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% }- J0 B( ?. _
  c+ o/ J" u, O1 s# k" n5 u  弗:是。7 v: [! ]' j# }1 M; j5 F
, D# d( Z) c9 C8 ?7 }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" b( q+ Z0 p# R0 ^$ z8 h1 o& g: `5 S8 U: A' H1 `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" K; ^( P7 N9 z& r9 i1 X# y  \

0 X6 a; w6 f0 U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% ~2 Y) Z' _) S$ K1 R  c5 j- y# Z# e- }: u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- e# Y4 z  z" _% u# _  L
. |0 _% Z7 i! D: r6 ]2 Q3 K/ a+ d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  e$ v$ M2 Q9 F$ |* N

$ ?) A( a9 C* u$ I+ Q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! I- e1 L% |- E7 k" @; h
, M  y6 t2 d* R7 _) G1 B6 R0 @7 |  苏:大使感到糊涂吗?! o8 ^2 a* b. ~0 Y* G1 T! x0 [
$ R  Q3 ~. c' K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ b7 ~+ w$ K' U. O7 A0 O

) C* w0 e' D/ D1 v+ @/ d9 D; s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" ]  \4 X* g2 E8 j. i4 U

9 K( d7 T, a' ?1 i. o% H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# q3 ?0 ^0 |2 B( P$ Y
4 K9 S5 c6 `; H1 N3 y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ w+ U( P+ m1 ?: G9 g7 }8 B
  _. P, W! }- F( G% z" d
  弗:哈……* ]- |# y# q" g' Z& Z8 S; s

" U% S, R# f2 R, h* B  O! j  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 y. h1 E4 b2 F" P. `% I
2 r& U2 r& }: y8 D  y$ G7 M( \) U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ p  y! Q& c" v# h9 S9 y4 w

9 _5 Y$ u1 K( W' [8 g( i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( f# l' J3 i9 @% h( m3 O- x. M
' Z0 ~7 b  J5 p% @6 [
  弗:那天我在英国。
: v, w. W  Q# \" W7 q" k2 d4 ~3 ^0 q/ \. T3 A1 [: T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 g% T9 K) y1 O/ i

5 D5 y9 C, s/ E" \8 [! _( o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" W; I8 m6 m; G
7 e2 S1 t4 i4 \8 g7 w, f% Z" u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  p8 _5 h3 H0 B, G4 O3 Z& A) {6 f

5 B- }! Y7 r/ S) a3 b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 ?' l, ?& g* f' X# K! W3 v1 R2 J& T9 ~; |- V- K  L( M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ Z/ R3 `* m8 H  h( n
) j3 F$ C2 ]9 V  Y# x6 s( k1 y1 U3 n  博:那你说说,有什么情报?
( x7 w; B2 Y$ C7 `( y2 n% J
; C# T1 \+ U' f" _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 H- I' ?0 P  d4 c. t
1 v8 _% h( ^$ f
  博:不对。, @% P+ S" L, O8 u' @: Z& ~
8 k/ ?% V+ n! z; ]
  苏:CIA,可能有什么情报……  H9 K- }: r" @; ~/ q

3 b, ?/ v, k5 `# |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 j# @  ~1 `4 V' H( _+ c
* I$ r+ y9 S, {: a
  苏:不是事实吗?
) F2 b0 I) o! u( A
, H" R+ x" W, a8 m. J6 ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 t& X5 ]6 ~7 P0 M: U
, C- C; ?* ^  |$ P: Y, t9 A/ t" Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 G/ K1 k$ i3 V8 _8 ^6 ?, o
! N' U8 m) `  n5 a' |/ C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. A/ O/ f$ p1 U, i
5 [2 v6 b8 N, J3 C9 x; i$ K+ i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( ]2 r2 A6 D  v. B8 L4 g, o3 D; m
* H; n% u  K) q' H! R8 l3 K% R% }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 f% r3 g( b4 `! o3 ?7 D7 q" D+ K: P7 x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, I$ d8 s7 V0 t# k0 j# U9 d' A; s2 G3 b; e# @- N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ m+ C" Z5 ^! J

1 r: }4 s) R4 I0 Y. _, U$ x2 k4 ~  苏:为什么?损失什么吗?  x! L  o1 X% m% ?3 j: ]
6 e- x( M* X4 ~) |& u5 o
  博:是。哈……
+ y& B' G# a0 M) ?. T$ ~6 p
# W5 x8 w. N+ z$ A( ~3 m" K, W; P+ k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, z% ~: F* ]% R- s; M) c- L: g% Q( y) n
' Z7 K  o1 t& F! H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, g" f( ?% y% f% ]
# E, O+ E, o) h) D% o- V* J3 G  苏:大使在泰生活愉快吗?& v1 a8 B' y: G; F0 _% o

+ @1 t9 o# E- ?# k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- M( u# V5 T3 o. ^5 e
* Z; @2 z: y& H+ d$ _/ g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 |' E" U% n" s% p7 d, ^9 ~
# X- w/ x4 `6 W" K
  苏:这样好不好?" Z+ y6 k5 S2 {) C
5 U* W- k4 l4 W& y% V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. y& `' ^; E/ E
+ S9 z$ F- m) N2 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 a3 m+ x! p0 C( V1 E

9 W) F, l' k7 @* V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 k" u! l8 n: d1 l/ }7 _7 l) P$ x2 F* }; e% ?
  苏:泰国人?
& B$ ]" D8 k3 O8 D: D/ ]& C, I( G8 d2 U! \. v& @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 t2 L2 F  N( L8 k8 [! c& d. b  F  x
* O3 q) Y5 ]7 t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ W6 P+ K0 b1 C  X' T1 d* p- T& O
% e9 r0 |4 {4 i; w
3 F5 i* B) V1 ?) K; D) ?& L
8 }$ C2 u  ?' R' M0 q! ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- y6 Q, M" T. l+ Q8 H# \! }# i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 06:20 , Processed in 0.052255 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表