杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117677|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 k8 k" w6 \, |9 d) M. c. b- h, D! Y

! Y" P1 b5 `8 d! R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 u# h# E1 g3 v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, H( n" Q- ~7 P6 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]% j: w! `; Z) M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 s+ P6 B; l& c( @/ g) z& I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 f3 ~+ Z) d/ a  I! {  a% Y* n/ Y0 u$ w& m* \/ w9 G& Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# Q" J* j! r6 {1 }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ G' G4 I& D$ H3 X3 W1 k: e) Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 y1 u) o$ L& y% v2 Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 O1 m' I- E* m) Z+ `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! Y* z& Y9 O& c% W8 G9 D2 D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' D. j" C8 v4 w! c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* t) h# T$ Z& ]6 B
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) ~- {4 M" A7 F: ?: M3 d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 \( t+ X1 O% U: r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 @; m4 J+ B; {! ]! m" k( Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 X# ?3 Y' H/ ~5 n+ W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- I- i# D' J# p9 D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 T" S' p4 n% `# m8 t& @* |5 ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! a# n. H0 V* h3 I# e) ~2 g3 k! ?$ `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 ^+ A/ K9 Z( r; s
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ ?' T4 S, J  z4 z) K3 E$ `. l  [b]苏:[/b]记不住了?
& |# u# }: h) q  a7 l0 y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ }! I1 F+ k, T& b  U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* E/ f' E$ H  s  [b]张:[/b]难。
+ S. z. x0 r% w" K7 P6 t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( z! S0 q8 n* j0 p/ W7 K/ |3 W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& {' x$ e4 n9 |/ i2 x$ V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, T3 ?1 z/ u+ ^2 K$ ?- @# I7 d* m
  [b]张:[/b]是的。& O9 O+ O& R* L  J' @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  F% z$ W) S) ]4 \5 |5 ^* Z' y3 P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ Z# f2 D5 Z; o+ W. b9 \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 u/ H! d) F) i- a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' d- s* x# g" R5 m$ ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( s  u! _: F( W9 S& f  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* w% w) X/ x3 T% J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ F, S9 J+ P( A6 f- A. @; }9 h9 O. Z  [b]博:[/b]政务参赞。
, s% e. E* w' I5 t* r( O( {3 O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 W* x) r* c" e$ k+ |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. c& y. }9 J) h$ Y4 Z# p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* f6 \) z& X2 w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" O  H, I. V- Z4 Q9 c4 l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- \# u* C4 C& S' }/ ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* m2 I" W* X, l# e! }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# d1 V0 B/ F0 S- I; F. X5 @% t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' F: W3 ^% c) G: F7 Y% k/ q  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 ]2 }* Z3 p* Z# R  [b]博:[/b]没有。
5 J  p  B' {- z  L' P' e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( K& h0 c2 ~1 A* U! M
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. N+ T. e  s. C) D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ G0 |; U3 }6 D( B/ Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  U/ S% A" J0 p# M0 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 p2 H) i: x; U. A9 @0 J# Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 s; o* v& V9 \6 M" y9 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 ^9 {! E1 _9 ~# D" W/ C9 P: S$ h& `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& w: T  b- E6 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. @" f# t" w% i7 \6 B5 q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  h& q) {) e: i$ r; Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" X2 ?" J1 l! b$ r$ w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' X; d! j. L: l! f6 [7 i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 ~/ E+ f3 D- R; @+ h* `" K
  [b]博:[/b]……
, s9 g" U! q/ \: ]8 T0 M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- e) a5 _- Q6 k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% R* M9 f# t* z. n7 \1 @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 ^0 y" Y9 \* @' T% D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( N$ U, [2 P" \3 E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 e$ g' }5 ~$ G, ^, x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* M$ N& T2 }6 G2 {1 J" {+ X. w: [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ b& \$ ~1 @; t% x5 L+ {& e* C
  (四位均笑。)
! E% C/ i1 e' U) y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 Y- x' n+ |. o2 Q2 i. E; @  [b]苏:[/b]为什么?( L3 P) _/ X$ A. X$ F' x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. v0 M; z! l: \0 C/ B) n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ T* w8 ]9 W2 r3 D9 A& e2 c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' f' p8 n% D' a; e1 ]  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# Z4 z% X3 T/ p& X4 V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 S3 l9 s- w7 {( S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 L# H5 ^$ O2 `# j2 ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' A- L; g$ F7 j& q* V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# N4 n8 g* G7 C/ ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; h1 @0 D# A. Y  o& r: g, h* G  W! ?/ J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ O' Q% W( }! Q+ W6 _3 i( U$ X& s9 L- r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 `/ K% b  |+ U( Y0 l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% G4 a/ }+ ?, l8 H/ `5 U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; s5 f% @) ^9 ^# V/ n4 ~. J
  [b]博:[/b]是,不一样。4 i8 j5 i1 i3 v$ w; S8 x9 _. c0 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! D! @( S# O: Q$ M5 A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* C% m6 O( F$ u) c: m! y" V
  [b]苏:[/b]读?
7 z- T1 M) O! m3 j' @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* E- u+ p0 g1 u: A+ e6 |" o* Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 Y. v9 J1 \; D  g9 R* \; ^* a' e8 N  O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* g# m6 U/ |, |; K4 C2 n% @' A3 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# U' Y/ l1 A. e3 H7 a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. A" L" O! Q8 e! a, s' F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  Z7 Y  e  Z' Q, ]* U6 |, J, j  j) m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( `; x: O2 c0 s3 L: W* u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% p- l4 ]% N" N/ Z3 x) S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, R/ B7 Y9 A! ]) k3 M, [3 b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, R9 Q* T$ j7 J7 b* E, G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" u5 e0 Y, M: {( E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 X+ C) D- q0 n  l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! m7 ^* s5 `5 {# ?  [b]苏:[/b]哦!8 J' }, c% U3 ~3 F+ U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 w1 q* o/ k7 I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 y/ h* @9 \+ Q) h, f6 _0 i: Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 q% g! f$ n/ |. U5 c. r+ T: L/ c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# i3 ?: S, j3 z2 h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 }' f% j7 o' q# \  z$ |* W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" q- _1 f5 Z9 ]* h, z! a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 _3 W; |6 P) J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 U) q) e3 V, R$ ~9 G! y  U' S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: d$ p; R& e4 e( T+ z. `. e8 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" e' B( ?. T/ f( Y8 n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, E2 a* ?: w2 k3 E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 R$ F! }- G+ K/ P
  [b]张:[/b]是的。
' L7 k3 O/ U* c2 E4 {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% y% l% ^( a5 f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- c+ ]2 {5 u& X; d6 x) P4 M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 S6 x6 _) {) b4 i3 M, d7 m8 ^' Q0 w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' Y% c- s, R. z7 x0 |( ~7 R" N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% Q9 T" G6 F1 @3 b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 `( P& S0 p" S' N  [b]苏:[/b]我猜的。+ {6 J- S. H4 T" g$ d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# c: B% R- j6 B; P, ]
9 s( \2 @! z1 k7 ?) S- s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ e+ {) V" u) u& m1 N6 F
9 O: }2 E7 c( ^( k6 v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 r& c. I' C$ c' g
8 y1 P  o# w" H# Z, @$ W/ s8 B4 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ L  S+ H) f/ }

% V1 ^' ~2 f" O, b. ]4 e! ^* i  苏:时机正好?" p6 l- L1 Q6 H, @, Y
5 c+ a; H# J; Z
  张:是。
# k  B: T* @) _4 a  z% ]' d& ]
7 C7 G% ^! Q9 L7 V. x2 F( O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) L& m& B" X1 E9 F( G* k% {5 B9 Y. R# j% t$ R
  博:公使。
; k: N. B2 f" E8 c" L/ Y! r* @6 x6 A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' ?0 E9 Z  J- H0 W4 R
) p. f7 }& O6 j1 k. B6 x! i; s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 Q6 A- U7 ]. R  H$ t* n" D
; c" l. M& s1 j5 f9 o* B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ ?3 j1 C6 p8 U) F5 i4 b" o4 A' j  \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) _3 g! O! O: c% _% [0 M( b3 l. A' s) ^6 Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" f" G# _1 b% q$ T. f, d. G- q, D6 u
$ i6 f" r7 b8 W. X4 j1 T3 w: H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& c; s6 I. ]& f& z! r
- h. s1 Z0 E- Y- B
  苏:哦!  w: x4 {% C0 z

. ^  l( M+ F: W  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" }, U1 j8 P1 w7 h7 G
) h7 I6 q% l2 z0 K+ p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! [- w4 Y# d" A" u" v. t
4 b- z8 s# g. B/ P& r. T. i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 K, J3 A4 X1 x. @0 X  |

3 x$ w2 _, l* P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ I( x  P8 v- q+ M0 B" a: p

7 p/ n; O9 X1 J' K% f# ?3 ~  弗:是的,说泰语。, j' Z: d# O8 v
. h) ?  {% C  I$ k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 r6 a. F! I1 B  C4 c+ w
  u  t! ~  P$ p! O2 `" C# }" x
  博:还从来没有吵过架。* l# X! e+ h* t( [
- W. \0 Q$ V5 Y& E0 G! i
  张:是,从来没有。
3 e& m+ q( W+ \6 R; z! b
. u; z! B; @! r) b! j1 o' j  博:用泰语说,就是“还没有”。) s$ d" k: a4 E3 Q
) [$ w" p* v4 O, n# w' b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 B# M2 J3 j9 \' K$ A, {6 @% E4 {7 r2 p1 a$ b: H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% G/ d: U* B3 J: P5 ?, [
  s' k5 G* v: H# \( J; K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* P' a9 q& V: f

& r" P. J3 p; b4 D0 J& I% _! Q5 D  博:从来没有在那个时候见面。
. h, J9 J9 Z* i/ G4 i+ Y* X
+ l; x4 G* R; k. A( r8 i  张:哈……% X+ C7 z9 D  |; g6 B( L1 Q

! V+ o9 _% v) a; Q5 }8 p  苏:尽量避开,是吗?* z  f- |7 E* E' b) K
0 r* p9 H) J# o: `8 y9 A
  博:避开。避开。
3 n( n% j/ ~4 S( R. M
' T3 y# L/ M+ g  苏:那英国呢?
% r7 s3 W! W' s  |' V& W" O1 S
, ?; j' _. E1 ^! C4 s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ @% O) W2 a" Q6 C# }1 `/ Q9 g  V& q( V+ m' `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 c: o4 S/ B, a& ?
* @4 V9 n5 P$ H2 {/ t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 U# M" M' b( l) F0 [8 J/ ?0 m8 }- t, [6 G  b: @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ _, I0 a4 o0 R: O1 l

% F; u" W5 Q5 G: u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 x! }8 s/ s0 D3 `; [
& ~, c% l/ S, j+ K  苏:那作为朋友,会怎么做?$ {) ]- [0 `% A% x- W! ~
( T1 n' m% _8 {. k$ d0 `. E# y7 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" Q9 C8 G  q9 F' e3 g6 U2 P

2 U, D. l: F8 l$ j& Y  e4 m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 a/ m$ s+ V( Q* D5 H# T, ~2 A

: f! H5 I- }; _4 }+ d  弗:是的,会交换意见。# e+ U' s" q4 \- U! {0 |6 O

/ T) o! h1 B" d3 `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 T. ]' A: R) b; ]+ _. o( f
1 n1 L! w+ H9 m9 g6 W! W  博:没有困难。
; e3 e; {1 C' X& C
8 N- L8 ^! ?4 f# A6 ]$ |: H0 v' a0 f  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 u$ ]% ^5 T1 M# K; ?
9 @* Y  o- a$ p+ ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& a5 j/ O( a6 g" d
9 j7 d3 |2 K/ N# S/ f! X! \" j) \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# X0 ^+ _8 N  q& S
: J8 s( d! p6 [6 R' B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ G' Q/ @4 p3 C# z) U: w: J
4 s/ l6 y+ G( A2 S7 E* U% ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 r3 n* R% _+ K+ }. x3 f1 w

3 f/ x9 c9 K5 n! Q; o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 `+ J0 ^& @& j, g0 T! C: ?. I8 k* }# y/ [9 W
  弗:我们必须保持中立。* @4 `' U0 K- ]" {& Z5 Y

" _' A9 ~" I* s7 x# G& d6 G  苏:始终保持中立?
, U: x( U- _+ r; [* H5 e7 A$ O$ M' F) W8 l/ t& \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* ^8 @! B5 M+ c6 ?5 k/ O  R8 s) q# Z& V$ J; B3 A  x: @
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. R, [3 }* _, V2 {  I6 f
5 N5 ?# ], c  H4 e! H9 X% }, n8 w  弗:但我们不理解啊。. }% X+ J/ ~0 t7 h
, h" C3 K7 B9 a0 h, y9 m
  苏:不理解?; S% G! G2 l( Y' h: U" X( F* w. D

# [& `; i& v# b8 w) P# w8 x! G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 c  }2 o7 O. Z
: u% n8 h, W( f9 `. i+ Q0 v7 T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" ^  c* T1 p, |, C. C6 u# @0 I4 l6 d, c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 e$ T+ i- O" F, d. q+ R7 R2 W

  v$ l: U2 T: T1 ~9 t' C9 ~5 Q5 U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# i7 V% c3 D  f! \) S7 T3 y0 S% h& \& M, k) M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ E8 E# W' F* d0 I+ u& n
4 U3 E7 N. D/ Z! Y  苏:中、美是同一天吗?
% e. X7 u9 @3 a. E" [% p& N! K/ C2 c: e; C2 p1 s" g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 k4 A' A0 q' V' H. `# t. t& M" r5 H4 W' g5 D9 |1 r
  张:是。8 ^5 d' G- f5 ?: C2 I+ ^5 P6 N& j

2 D# K- I  [+ K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' z' z/ I7 o6 t+ L( y& g! Y: C2 O4 ?  O; T2 Y
  苏:张大使介意吗?
% ^: H0 i* w. ]7 A$ ]  C) P# C  W! I
  张:不介意。
& ?* D9 h2 u5 T9 W& y. l3 R( I/ H$ |; ~4 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% t! k! K6 E/ c/ z" B/ K

1 v' f7 }4 E/ X5 y+ R$ D. L& [  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 w4 w/ w5 ^6 Y2 H3 A  B/ N# M' w: W3 M3 A/ [$ l8 t1 _7 k
  苏:泰国人这么想。7 q0 s, D: W& X9 @! M  I' M

* k) r+ g# I8 V( v  博:我们不这么想。
, \7 h* M9 A# k2 u6 r3 Q
2 A" e) N2 k' K' M! H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, C2 L  j2 o# c6 ?  b0 F  L0 k  h5 j$ x5 j1 s( I" A# N; a) g1 r1 t# E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 J) R1 ]7 G* ~6 K* C

& P% a- T. q- m) b  P  }0 ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* S& _$ C% |% P& P0 {# ]6 L. r1 w3 t- _' h+ H% A. Z3 b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 G& F+ F7 @* ~% ~1 H$ E; s
6 f" F  k1 C- ?( C3 i4 ]& P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( X) q6 S; `' i; j# W9 U
& L6 C- @. O# w
  弗:是。/ s  s. @6 g6 m$ [' _. {% \
* O: S3 L$ z* Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 q9 U2 f7 I* r7 n) C% L" s( K' g9 Y, A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& g4 `1 L6 G: ^4 N$ N( h3 t- r: M6 h# C9 ~; c9 R: H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 ?, \, ]/ s& T( a0 n5 V6 X
& S* x1 @" y' H9 Y7 v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 H+ ^+ B$ ]% ^7 T( [9 {1 p$ C; \- S/ m; Q( I" h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% n/ {) M0 ^5 E; G0 P% j! ^7 I" P, G( J6 U$ W  D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 [: u+ R# @4 t2 }# N% N

; p% e, H, \/ [/ h$ Y8 o  苏:大使感到糊涂吗?
7 }( f+ s. y( t& T1 J
: Y+ {! c8 r- n0 `$ c; o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 ]- x5 {# e6 Q5 p- E0 Z" Q

7 Q- @; X( _2 k2 H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 W9 J( J/ e& X' ~2 e" W) A7 z0 Z2 p1 A; y& p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 o# {% r& j) U$ t

+ d5 p4 v0 D7 G4 V* |% ?6 y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. \; i; s1 s9 Z( x2 e" A: L- b1 Z! v2 Z5 N+ p! R2 j% @
  弗:哈……
& w0 w. h7 z0 E/ o6 g" {% E) |( `2 M- Z7 {. R4 E( M# {% R
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ ^7 _) h( c7 m  U# z
" O5 i! N$ z' P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: f3 w9 Y' I4 U" j2 B6 X, x' s. ]* E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 X+ z  B) q! A) J: ~, h: C
/ K0 z; V# G! a8 [7 I- p( Y$ M  弗:那天我在英国。$ S% A3 [1 K3 {" C" I3 W6 s

+ V6 M3 q- V+ h7 R1 t7 {  `1 r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ _2 _  Y# K- I# P
: {( {' t! _9 D% W/ k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) q  W) S$ S( o# d  ^

- |% N6 A! I" h& a, U0 R: S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 T) W- P9 R/ F( J2 z6 E* }# k+ R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' k0 K4 Z1 N: U2 D
- Z! j) L; u, p$ Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! d2 @( u. l; s

; ~9 }5 J" i! Z( l$ T# S  博:那你说说,有什么情报?5 p4 l' N9 q$ U4 B

4 E6 G6 Y3 Z+ t  |( i3 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ C5 E- Z4 u% [% ~2 R  ?
& C& P* Z5 m3 J: S9 N  博:不对。
$ _) s; r' ~6 q3 n  T/ h- w$ C- L6 ^
  苏:CIA,可能有什么情报……% T3 g' L1 i8 m
9 A- C: H3 ^8 K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  }2 R. D1 A$ \, ?8 L
3 l/ C; k% \7 p. J7 t" U7 w$ \# K
  苏:不是事实吗?
, W' u& o; [: K7 l) d
$ p" g4 o/ Q2 l6 |/ I2 D' x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( \* b( ]' j7 F

- b7 @$ I6 C( ^4 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 Z, }5 j* K* p& y  G
/ [' N0 p2 y5 X7 \8 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& ^, T! {+ }4 G7 n% }; l/ i
+ [6 m5 s" J2 F  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' y& s  ~) I5 \$ d! D
: O' k1 d/ k* M1 d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 R! |' g8 F& _0 \. j
3 N3 F4 ?0 R* o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) P+ g& r7 h/ P* t! s# X
# w% Q1 _4 \5 {7 m* ~/ w- \) V% C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  J! v0 V; _) I6 n; q0 N& M- y  h, c
+ U8 W1 Z4 t0 q# P: |$ Y  苏:为什么?损失什么吗?% b8 S. e9 K" K  s/ q

( Z0 ]* Y9 j% u) d  博:是。哈……
% g2 k1 H5 n* y6 J5 z
% d( I) q4 e, D! Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: N  f3 {" g( q5 k$ s
# ^$ H9 y* C9 t9 \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  ~  r0 U0 E" H1 o! g" m: Z8 M4 j, A. R, R4 ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 Z" w+ x! U9 ?: E' h+ A: h. N5 J/ h* N7 q4 S  D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 j" s: ?) V; H. X- g6 y
; b/ F/ H1 f* F* Y/ L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, k7 ?( V) B( h' v9 a/ Y4 x; d) H+ t5 E7 l3 t( U6 P4 b- U
  苏:这样好不好?
+ E. c' w1 n) P' Z+ f* ?# g: w4 y, n$ @9 W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 t7 i% B# h4 H1 v5 M, l& w" N5 p: l7 V/ D. v' n, j- J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  s' b7 o1 \0 ]5 ^) F/ z2 _

% {+ M# d# C) t0 r7 J+ i& T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- I( T/ L1 R; J* n$ d) x' c  u
5 n  ?8 O4 `% D  `/ L) C  d
  苏:泰国人?
+ G6 p* a5 a3 n" y. z, R" V
5 a- q) w( H, k$ J2 i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 a' `- I4 i$ s% ?
! _. G8 B0 E0 W  z9 j' S( f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 Y9 {+ r5 ]; Q2 ~
& N  @8 U8 z0 O0 g* ~1 }# H* u$ ~ : J& h- n# |  p' v- T
) Z& M" k/ {* D% h) {! O. p- j
( t5 ?4 |$ r9 @( l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' ?: w# U5 Z3 x7 M5 Q% r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 03:51 , Processed in 0.186444 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表